ويكيبيديا

    "de un marco jurídico internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار قانوني دولي
        
    • الإطار القانوني الدولي
        
    • لإطار قانوني دولي
        
    De esa manera, el grupo de trabajo aspiraba a contribuir a la elaboración de un marco jurídico internacional adecuado para las aplicaciones espaciales. UN وباعتماد هذا النهج في العمل، يتطلع الفريق العامل إلى الإسهام في إقامة إطار قانوني دولي مناسب من أجل التطبيقات الفضائية.
    Señaló la discriminación múltiple que sufrían las personas de edad y la falta de un marco jurídico internacional que las protegiera. UN وأشارت إلى تعدد أشكال التمييز التي يعانيها كبار السن، وعدم وجود إطار قانوني دولي كفيل بتوفير الحماية لهم.
    La identificación de un marco jurídico internacional para fomentar esa cooperación sin duda es valiosa. UN إن تحديد إطار قانوني دولي لتعزيز هذا التعاون قيﱢم حقا.
    La comunidad internacional ha ido prestando cada vez más atención a la elaboración de un marco jurídico internacional que rija estas actividades con arreglo al derecho y a la práctica internacionales. UN وقد تزايد اهتمام المجتمع الدولي بإعداد إطار قانوني دولي ينظم تلك الأنشطة وفقا للقانون والممارسة الدوليين.
    Hasta la fecha, la existencia de un marco jurídico internacional más sólido orientado a acabar con la impunidad y asegurar la rendición de cuentas sólo ha dado lugar a algunos veredictos de culpabilidad. UN ولم يتمخض عن تعزيز الإطار القانوني الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب وكفالة محاسبة الجناة حتى الآن إلا عدد قليل من الأحكام بالإدانة.
    Un aspecto fundamental de las medidas de la comunidad internacional para eliminar el terrorismo ha sido el establecimiento gradual de un marco jurídico internacional común para combatirlo y hacer frente a los graves delitos cometidos por los terroristas. UN وقد كان من الجوانب الرئيسية لجهود المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب الإنشاء التدريجي لإطار قانوني دولي مشترك لمكافحة الإرهاب من أجل التصدي لما يرتكبه الإرهابيون من جرائم خطيرة.
    Su entrada en vigor hace ocho años fue de importancia capital para la creación de un marco jurídico internacional amplio para el ordenamiento oceánico. UN ودخولها حيز النفاذ، منذ ثمانية أعوام، كانت له أهمية كبرى لإنشاء إطار قانوني دولي شامل لإدارة المحيطات.
    Alemania apoya decididamente el establecimiento de un marco jurídico internacional para luchar contra todas las formas de terrorismo. UN تؤيد ألمانيا بشدة وجود إطار قانوني دولي لمكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    Los logros de la Asamblea General en el establecimiento de normas internacionales y en la creación de un marco jurídico internacional están fuera de duda. UN وإنجازات الجمعية العامة في مجال إرساء القواعد الدولية وإنشاء إطار قانوني دولي أمر لا خلاف عليه.
    Los efectos de esas medidas internas resultarían considerablemente potenciados si se dispusiera de un marco jurídico internacional apropiado. UN ويمكن تعزيز أثر هذه التدابير الداخلية كثيرا إذا ما أنشئ إطار قانوني دولي مناسب.
    La formulación y el mejoramiento de un marco jurídico internacional para contrarrestar el terrorismo sigue siendo una cuestión urgente. UN ويظل إنشاء إطار قانوني دولي لمكافحة الإرهاب، وصبغه بالطابع العالمي وتحسينه مسألة ملحة وعاجلة.
    Se examinaron las cuestiones del consentimiento libre, previo e informado y del establecimiento de un marco jurídico internacional. UN وتم استكشاف مسائل الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، واستنباط إطار قانوني دولي.
    Un motivo fue que la posibilidad inminente de una crisis de los recursos hídricos requiere la urgente formulación de un marco jurídico internacional. UN وأحد هذه الحجج احتمال حدوث أزمة مياه تتطلب إعداد إطار قانوني دولي بصورة عاجلة.
    Esa similitud podría muy bien ser de mayor importancia que los aspectos disímiles entre ambos tipos de recursos para la formulación de un marco jurídico internacional. UN وقد يتبين أن هذا التشابه أهم من جوانب عدم التشابه بينها في صياغة إطار قانوني دولي.
    La existencia de un marco jurídico internacional es fundamental, pero no es suficiente. UN إن وجود إطار قانوني دولي أمر ضروري ولكنه ليس كافيا.
    La expulsión de ciudadanos extranjeros por parte de los Estados debe efectuarse dentro de los parámetros de un marco jurídico internacional y nacional adecuado. UN ذلك أنه يجب أن تتقيد الدول بمعايير إطار قانوني دولي ومحلي مناسب ينظم طرد الرعايا الأجانب.
    Por lo tanto, la CDI debe continuar desempeñando su papel constructivo, erudito e independiente, orientando sus esfuerzos hacia el establecimiento de un marco jurídico internacional para las generaciones futuras. UN ويجب بالتالي أن تواصل اللجنة أداء دورها المستقل، العلمي والبناء، بتوجيه جهودها نحو إنشاء إطار قانوني دولي لﻷجيال القادمة.
    A pesar de la existencia de un marco jurídico internacional completo, los civiles son cada vez más empleados como medios para alcanzar los objetivos militares y políticos de los beligerantes. UN وعلى الرغم من توافر إطار قانوني دولي شامل، يتم استهداف المدنيين بصورة متزايدة لتحقيق الأهداف العسكرية والسياسية للمتحاربين.
    Recomendó que el Grupo de Trabajo pidiera que se prolongara su mandato y que se le encomendara la elaboración de un marco jurídico internacional para la vigilancia y control de las actividades de las ETN. UN وهو يوصي بأن يطلب الفريق العامل تمديد فترة ولايته وأن يعهد إلى هذا الفريق بوضع إطار قانوني دولي لمراقبة ورصد أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Por consiguiente, Turkmenistán ha adoptado y seguirá adoptando medidas prácticas con miras a garantizar la aplicación de un marco jurídico internacional en materia de no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وبناء على ذلك، ظلت تركمانستان تتخذ خطوات عملية مستمرة وستواصل اتخاذ هذه الخطوات لضمان تنفيذ الإطار القانوني الدولي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    3. Un aspecto fundamental de las medidas de la comunidad internacional para eliminar el terrorismo ha sido el establecimiento gradual de un marco jurídico internacional común basado en el presupuesto de que quienes cometan delitos de terrorismo deben ser sometidos a juicio penal por ser éste el mecanismo más adecuado y justo para garantizar la justicia. UN 3- وقد كان من الجوانب الرئيسية لجهود المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب الإنشاء التدريجي لإطار قانوني دولي مشترك يقوم على فرضية مفادها أنه ينبغي التعامل مع مرتكبـي الجرائم الإرهابية بتطبيق إجراءات العدالة الجنائية بوصفها أنسب الآليات وأكثرها إنصافا لضمان تحقيق العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد