ويكيبيديا

    "de un mecanismo de financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية تمويل
        
    • آلية للتمويل
        
    • آلية التمويل
        
    • من آلية لتمويل
        
    • بآلية تمويل
        
    La falta de un mecanismo de financiación adecuada ha sido la principal causa de los retrasos en la implementación del PAN en Burkina Faso. UN إن الافتقار إلى آلية تمويل ملائمة كان المصدر الرئيسي للتأخير في تنفيذ خطة العمل الوطنية في بوركينا فاسو.
    Se destacó asimismo la necesidad de un mecanismo de financiación innovador que sea sostenible, transparente y prevea la rendición de cuentas. UN كما سُلط الضوء كذلك على الحاجة إلى آلية تمويل مبتكرة تكون مستدامة، وتتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة.
    En la propuesta de la MCII no se especificaban la estructura de gobernanza ni el marco de un mecanismo de financiación conexo; eso podrían decidirlo las Partes. UN ولا يحدد مقترح المبادرة هيكل الحوكمة أو إطار آلية تمويل ذات صلة؛ ويمكن أن تبت الأطراف في هذا الأمر.
    Entre sus logros, la iniciativa EPT ha conseguido la creación de un mecanismo de financiación. UN ويتمثل أحد إنجازات مبادرة توفير التعليم للجميع في أنها أدت إلى إنشاء آلية للتمويل.
    Tercero, estamos completamente de acuerdo con el concepto de un mecanismo de financiación más rápido y más flexible. UN ثالثا، نتفق تماما مع الدعوة إلى جعل آلية التمويل تتسم بقدر أكبر من السرعة والمرونة.
    Además, el Programa de Inicio Rápido tiene un plazo fijo y se está avanzando muy poco en la creación de un mecanismo de financiación de carácter más permanente. UN كما أن برنامج البداية السريعة برنامج محدد الوقت. ولم يتحقق تطور يذكر في سبيل إنشاء آلية تمويل أكثر دواماً.
    La Alianza Mundial dispone de un mecanismo de financiación innovador. UN ويتيح التحالف العالمي آلية تمويل مبتكرة.
    Otro motivo de preocupación es la falta de un mecanismo de financiación claro para la coordinación por grupos temáticos. UN 78- وثمة مسألة أخرى تدعو للقلق، هي انعدام آلية تمويل محددة الملامح تقوم بالتنسيق بين المجموعات.
    - El estudio sobre el establecimiento de un mecanismo de financiación árabe para el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria árabe, UN وعلى دراسة إحداث آلية تمويل عربية لتمويل التنمية الزراعية والأمن الغذائي العربي،
    Su país sigue apoyando las propuestas de un mecanismo de financiación conjunta que incluya una deducción automática de la nómina de los funcionarios, con una cláusula de exclusión. UN وذكر أن بلده ما زال يؤيد تقديم مقترحات بشأن إنشاء آلية تمويل مشتركة تشمل خصماً تلقائياً من مرتبات الموظفين، مع إمكانية اختيار عدم القبول.
    El orador acoge con beneplácito la renovación de los compromisos relativos al acceso al agua potable y el saneamiento, la agricultura, las fuentes de energía renovables, la biodiversidad y la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, así como el establecimiento de un mecanismo de financiación para esta última. UN ورحب بتجديد الالتزامات في مجالات الوصول إلى الماء العذب والتصحاح، والزراعة، والطاقة المتجددة، والتنوع الإحيائي، وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وكذلك إنشاء آلية تمويل لها.
    La Iniciativa está dotada de un mecanismo de financiación flexible, el Fondo para fortalecer la capacidad productiva de África, a través del cual pueden encauzarse la asistencia, las donaciones y otras modalidades de financiación o apoyo al desarrollo. UN وقال إن للمبادرة آلية تمويل مرنة هي مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية الذي يمكن من خلاله توجيه المساعدة والمنح وغير ذلك من أشكال التمويل أو الدعم الإنمائي.
    Recomendamos el establecimiento de un mecanismo de financiación de los objetivos de desarrollo del Milenio a fin de asegurar la financiación multianual de los programas unificados para los países y de los organismos que funcionen bien. UN نوصي بإنشاء آلية تمويل تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية لتقديم تمويل متعدد السنوات إلى البرامج القطرية للأمم المتحدة الواحدة وكذلك إلى الوكالات ذات الأداء الجيد.
    Como complemento de un mecanismo de financiación multilateral, estos puntos de acceso podrían ser un factor multiplicador para los países que comparten recursos naturales y ecosistemas de importancia crítica que se encuentran en situación de riesgo debido a las sustancias químicas y desechos incluidos en el ámbito del Convenio. UN ولكي تكمل نقاط الدخول هذه آلية تمويل متعددة الأطراف، يمكن أن تكون زيادة هامة للبلدان التي تتقاسم موارد طبيعية ونظم إيكولوجية حرجة معرضة للخطر بسبب المواد الكيميائية والنفايات.
    La asistencia del Fondo se canalizará por conducto de un mecanismo de financiación ya existente, el Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal, a fin de dotar al proceso de paz de coherencia, eficacia y efectividad en la prestación de ayuda. UN وسوف تُقدم المساعدة من الصندوق من خلال آلية تمويل قائمة هي صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال، بغية الإسهام في تحقيق التماسك والكفاءة وفعالية المعونة فيما يتعلق بعملية السلام.
    Desde el establecimiento de los tribunales en calidad de órganos temporales, las obligaciones relacionadas con esas prestaciones se han ido acumulando, pero no se ha financiado ninguna parte del pasivo en espera del establecimiento de un mecanismo de financiación aprobado por la Asamblea General. UN فمنذ إنشاء المحكمتين كهيئتين مؤقتتين، أخذت الالتزامات المتعلقة بتلك الاستحقاقات في التراكم دون أن يمول أي جزء من هذه الالتزامات بانتظار إنشاء آلية تمويل تعتمدها الجمعية العامة.
    Se prevé la introducción de un mecanismo de financiación público/privada y de un sistema de subsidios para vivienda. UN وتخطط لادخال آلية للتمويل العام/الخاص فضلا عن نظام الاعانة السكنية.
    Australia sigue teniendo algunas reservas en cuanto al establecimiento de un mecanismo de financiación en favor de esos terceros Estados, que se solventaría con recursos del presupuesto ordinario de la Organización y con contribuciones voluntarias. UN وقال إن وفده لا زالت لديه بعض التحفظات فيما يتعلق بإنشاء آلية للتمويل تمول من الميزانية العادية ومن التبرعات لتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة.
    Se está fraguando un consenso en favor de un mecanismo de financiación de múltiples donantes o fondo fiduciario para la justicia, posiblemente como parte del Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán administrado por el Banco Mundial. UN وبدأ يظهر توافق في الآراء لصالح إقامة آلية للتمويل من جهات مانحة متعددة، أو إنشاء صندوق استئماني للعدالة، ربما في إطار الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان الذي يديره البنك الدولي.
    En tanto que la garantía de un mecanismo de financiación eficaz es responsabilidad colectiva de los Miembros, estamos de acuerdo en que la futura escala de cuotas debe ser constante, simple y transparente. UN وإذ نؤكد أن آلية التمويل الملائم هي مسؤولية مشتركة بين كل أعضاء المنظمة، نتفق مع الرأي القائل إن جدول الأنصبة المقررة يجب أن يكون منتظما وبسيطا وشفافا.
    Por tanto, siguen dependiendo enormemente de la asistencia oficial para el desarrollo dado que la CLD aún no dispone de un mecanismo de financiación previsible. UN ولذلك فإنها ما زالت تعتمد اعتماداً كبيراً على المساعدة الإنمائية الرسمية وذلك لأن الاتفاقية لا تحظى حتى الآن بآلية تمويل يمكن الاعتماد عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد