ويكيبيديا

    "de un mensaje de datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسالة البيانات
        
    • رسالة بيانات
        
    • رسائل البيانات
        
    • رسائل بيانات
        
    • يتعلق برسالة البيانات
        
    • فيما يتعلق برسالة بيانات
        
    El artículo 11 se refiere a las condiciones en que el autor de un mensaje de datos puede quedar legalmente obligado por el contenido de un documento que emana de una computadora. UN والمادة ١١ تتعلق باﻷحوال التي يكون فيها مؤلف رسالة البيانات ملزما بحكم القانون بمضمون وثيقة صادرة عن الحاسوب.
    Artículo 8. Admisibilidad y valor probatorio de un mensaje de datos UN المادة ٨ - مقبولية رسالة البيانات وقيمتها الاثباتية
    Artículo 8. Admisibilidad y fuerza probatoria de un mensaje de datos UN المادة ٨ - مقبولية رسالة البيانات ووزنها الاثباتي
    Cuando dos partes se comunican directamente, la expedición y la recepción de un mensaje de datos son virtualmente simultáneas. UN فعندما يتصل طرفان أحدهما باﻵخر مباشرة، فإن إرسال رسالة بيانات وتلقيها يحدث عمليا في نفس الوقت.
    No se denegará eficacia jurídica, validez o fuerza ejecutoria a la información por la sola razón de que esté en forma de un mensaje de datos. UN لا ينكر على المعلومات سريان مفعولها القانوني أو صحتها أو قابلية نفاذها قانونيا، لمجرد أنها على شكل رسالة بيانات.
    Se dijo además que había que explicar que el acuse de recibo de un mensaje de datos constituía un mensaje separado que no era preciso conservar. UN واقترح أيضا توضيح أن الاخطار باستلام رسائل البيانات هو رسالة منفصلة لا حاجة الى الاحتفاظ بها.
    Artículo 14. Tiempo y lugar del envío y la recepción de un mensaje de datos UN المادة ٤١ - زمان ومكان ارسال وتلقي رسالة البيانات
    2) De no convenir otra cosa su iniciador y su destinatario, el momento de recepción de un mensaje de datos se determinará como sigue: UN )٢( ما لم يتفق منشئ رسالة البيانات والمرسل اليه على خلاف ذلك، يحدد زمن تلقي رسالة البيانات على النحو التالي:
    Una sugerencia consistió en mencionar expresamente que la Ley Modelo no obedecía al propósito de reemplazar las normas sobre mandato que se emplearan para determinar que una persona distinta del iniciador pudiese quedar obligada por el envío de un mensaje de datos. UN وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة صراحة الى أن القانون النموذجي لا يستهدف أن يحل محل مبادئ الوكالة التي قد تستخدم لتقرير أن شخصا آخر عدا مصدر الرسالة قد يكون ملزما بإرسال رسالة البيانات.
    Artículo 8. Admisibilidad y valor probatorio de un mensaje de datos (párrafos 78 a 80) UN المادة ٨ - مقبولية رسالة البيانات وقيمتها اﻹثباتية )الفقرات من ٧٨ الى ٨٠(
    Artículo 14. Tiempo y lugar del envío y la recepción de un mensaje de datos UN المادة ١٤ - زمان ومكان إرسال وتلقي رسالة البيانات
    Artículo 14. Tiempo y lugar del envío y la recepción de un mensaje de datos UN المادة ٤١ - زمان ومكان إرسال وتلقي رسالة البيانات
    1. En todo trámite legal no se dará aplicación a regla alguna de la prueba que sea óbice para la admisión como prueba de un mensaje de datos: UN ١ - في أية اجراءات قانونية، لا يطبق أي حكم من أحكام قواعد الاثبات من أجل الحيلولة دون قبول رسالة البيانات كدليل اثبات:
    2. De no convenir otra cosa el iniciador y el destinatario, el momento de recepción de un mensaje de datos se determinará como sigue: UN ٢ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يتحدد وقت استلام رسالة البيانات على النحو التالي:
    Consiguientemente, tal vez haya cierta ambigüedad acerca de cuál de dichos métodos sería reemplazado por la utilización de un mensaje de datos. UN ولذلك، ربما يكون هناك قدر من الغموض فيما يتصل بالطرق التي يمكن الاستعاضة عنها باستخدام رسالة بيانات.
    El receptor de un mensaje de datos también tiene que saber con suficiente certeza que el remitente es realmente quien dice ser. UN وسيحتاج متلقي رسالة بيانات إلى أن يعرف بدرجة معينة من اليقين أن المرسل هو في الواقع الشخص الذي يدعي ذلك.
    " No se denegará eficacia jurídica, validez o fuerza ejecutoria a la información por la sola razón de que esté en forma de un mensaje de datos. " UN " لا ينكر على المعلومات سريان مفعولها القانوني، أو صحتها أو قابلية نفاذها قانونيا لمجرد أنها في شكل رسالة بيانات. "
    También se expresó la preocupación de que en el artículo 4 no quedase claro que los requisitos sobre determinadas formalidades no se veían afectados cuando la consecuencia inevitable y automática de la utilización de un mensaje de datos resultase en el incumplimiento del requisito. UN ومن المشاغل اﻷخرى أن المادة ٤ لا تبين بوضوح عدم تأثر مقتضيات شكليات معينة حيثما يكون اﻷثر الحتمي والتلقائي المترتب على استخدام رسالة بيانات هو عدم الوفاء بالاقتضاء.
    1. En la formación de un contrato, de no convenir las partes otra cosa, la oferta y su aceptación podrán ser expresadas por medio de un mensaje de datos. UN ١ - في سياق إنشاء العقود، وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجوز استخدام رسائل البيانات للتعبير عن العرض وقبول العرض.
    El problema de la propuesta de la delegación del Reino Unido radica en que está centrada en la generación de un mensaje de datos y hace que la comunicación parezca no tener importancia, mientras que todos los artículos del capítulo III se refieren al envío y la recepción de mensajes de datos. UN وأضافت قائلة إن المشكلة التي يطرحها اقتراح المملكة المتحدة هي أنه يركز على إنشاء رسالة البيانات ويجعل اﻹبلاغ غير ذي أهمية، في حين أن جميع المواد في الفصل الثالث تتعلق بإرسال واستلام رسائل البيانات.
    " 1. De no convenir las partes otra cosa, la oferta y su aceptación podrán ser expresadas por medio de un mensaje de datos [u otros actos comunicados electrónicamente de manera que se proponga expresar la oferta o la aceptación de la oferta]. UN " 1- يجوز التعبير عن العرض وعن قبول العرض باستخدام رسائل بيانات [أو تدابير أخرى تبلّغ الكترونيا بطريقة يقصد بها التعبير عن العرض أو عن قبول العرض]، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    d) Por ‘destinatario’ de un mensaje de datos se entenderá la persona designada por el iniciador para recibir el mensaje, pero que no esté actuando a título de intermediario con respecto a él; UN " (د) يقصد بتعبير `المرسل اليه` فيما يتعلق برسالة البيانات الشخص الذي يقصده المنشئ لتلقي رسالة البيانات ولكنه لا يشمل الشخص الذي يعمل كوسيط فيما يتعلق بتلك الرسالة؛
    “Por lo que se refiere a la totalidad o a una parte de un mensaje de datos, caso de estar el iniciador identificado por una firma numérica, esa firma será una firma electrónica [refrendada] si: UN " فيما يتعلق برسالة بيانات كلها أو بأي جزء منها ، حيث تتحدد هوية المنشئ بتوقيع رقمي ، يكون التوقيع الرقمي توقيعا الكترونيا ]معززا[ اذا :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد