ويكيبيديا

    "de un nivel de vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمستوى معيشي
        
    • بمستوى معيشة
        
    • مستوى معيشي
        
    • مستوى معيشة
        
    • مستوى معيشياً
        
    • مستويات معيشية
        
    • بمستويات معيشية
        
    Nuestra población goza en general de un nivel de vida confortable y nuestra economía tiene unos servicios y un sector industrial relativamente modernos y desempeña un papel a escala mundial. UN ويتمتع سكاننا عموما بمستوى معيشي جيد، واقتصادنا يشتمل على قطاع متطور نسبيا من الخدمات والصناعة، ويضطلع بأدوار عالمية.
    Entre esos derechos fundamentales figuran el derecho a la vivienda y al disfrute de un nivel de vida que promueva la dignidad humana. UN ومن بين هذه الحقوق الأساسية، الحق في المأوى والحق في التمتع بمستوى معيشي يعزز كرامة الإنسان.
    El Territorio goza de un nivel de vida relativamente elevado, sin signos visibles de pobreza o desigualdad de género. UN ويتمتع اﻹقليم بمستوى معيشة مرتفع نسبيا حيث لا تتبدى فيه أي من دلائل الفقر أو عدم المساواة بين الجنسين.
    En el deseo del Gobierno de garantizar que su pueblo disfrute de un nivel de vida decente y de una mejor calidad de vida, el Gobierno ha encarado enérgicamente esta responsabilidad. UN ورغبة من الحكومة في كفالة تمتع شعبها بمستوى معيشة لائق وبتحسين معيشتهم اطلعت بهذه المسؤولية بنشاط.
    La ausencia de un nivel de vida adecuado está relacionada con medios de subsistencia limitados o inseguros. UN ويرتبط الافتقار إلى مستوى معيشي مناسب بسبل العيش المحدودة أو غير المستقرة.
    Se ha puesto en marcha un primer programa de trabajo con vistas al desarrollo sostenible y a la obtención de un nivel de vida adecuado. UN وقد أطلق برنامج عمل أول من أجل التنمية المستدامة ولبلوغ مستوى معيشة محترم.
    También le recomienda que vele por que el salario mínimo nacional se revise periódicamente y se fije en una cuantía que permita a todos los trabajadores y sus familias disfrutar de un nivel de vida digno. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بإجراء مراجعة دورية للحد الأدنى الوطني للأجور وتحديدها على نحو يوفر لجميع العمال وأسرهم مستوى معيشياً لائقاً.
    La mayoría de la población, incluso en las zonas urbanas, no disfruta de un nivel de vida adecuado. UN ولا يتمتع غالبية الناس، بما في ذلك في المناطق الحضرية، بمستوى معيشي لائق.
    El Comité recomienda que el Estado parte establezca un salario mínimo que permita a todos los trabajadores y sus familias disfrutar de un nivel de vida adecuado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع حد أدنى شامل للأجور من شأنه أن يمكّن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق.
    El Comité recomienda que el Estado parte establezca un salario mínimo que permita a todos los trabajadores y sus familias disfrutar de un nivel de vida adecuado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بوضع حد أدنى شامل للأجور من شأنه أن يمكّن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق.
    El reasentamiento de una comunidad pobre en una zona no desarrollada y minada, en la que no puede gozar de un nivel de vida apropiado, es una denegación de un derecho fundamental. UN أما ترحيل الفقراء إلى مناطق جرداء مزروعة بالألغام حيث لا يستطيعون التمتع بمستوى معيشي ملائم فيشكل حرماناً لهؤلاء الناس من حقوق الإنسان الأساسية.
    Desde el punto de vista del desarrollo, el Reino de Bhután representa una excepción. A pesar de las crecientes presiones sociales y económicas, su pueblo goza por lo general de un nivel de vida que es raro encontrar en Asia meridional. UN في سياق التنمية، تمثِّل مملكة بوتان استثناءً: فبرغم الضغوط الاجتماعية والاقتصادية المتزايدة، يتمتع شعبها بعامة بمستوى معيشي قلَّما يوجد في جنوب آسيا.
    48. El Comité pide al Estado Parte que garantice el salario mínimo a los trabajadores y a sus familias para que disfruten de un nivel de vida adecuado. UN 48- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حد أدنى للأجور يمكِّن العاملين وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي ملائم.
    La población de las Islas Vírgenes Británicas sigue gozando de un nivel de vida relativamente alto y, en particular, dispone de alimentos adecuados. UN وما زال سكان جزر فيرجن البريطانية يتمتعون بمستوى معيشة عال نسبياً، وبوجه خاص الحصول على الغذاء المناسب.
    Esas condiciones de paz y estabilidad brindan oportunidades al pueblo de Myanmar de disfrutar de un nivel de vida mejor y de derechos humanos. UN وتتيح حالة السلام والاستقرار السائدة الفرصة لشعب ميانمار للتمتع بمستوى معيشة أفضل ومستوى حقوق إنسان أعلى.
    Para disfrutar de un nivel de vida digno que tenemos para derrocar al Gobierno. Open Subtitles للعيش بمستوى معيشة مُحْتَرم، يَجِبُ أَنْ نُسقطَ الحكومةَ.
    Fomento de un nivel de vida adecuado y protección social para las personas con discapacidad. UN تأمين مستوى معيشي وحماية اجتماعية لائقين للأشخاص ذوي الإعاقة.
    120. El abastecimiento permanente de agua potable se considera un ingrediente esencial de un nivel de vida adecuado. UN ٠٢١- ومن المعترف به أن توريد المياه الصالحة للشرب على نحو ثابت هو من المقومات اﻷساسية للتوصل الى مستوى معيشي كاف.
    Derecho a gozar de un nivel de vida adecuado, incluida una alimentación, vestido y vivienda adecuados UN زاي - الحق في الحصول على مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن الملائم
    Nuestras opciones en materia de desarrollo son pocas y limitadas y consideramos que la medida de la OCDE es una violación de nuestro derecho humano fundamental al desarrollo y el logro de un nivel de vida digno para nuestro pueblo. UN وخياراتنا للتنمية قليلة ومحدودة ونرى أن العمل الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي انتهاك لحقنا الإنساني الأساسي في التنمية وفي سعينا لتحقيق مستوى معيشة كريم لشعبنا.
    Además, le recomienda que asegure que el salario mínimo nacional se revise periódicamente y se fije en una cuantía suficiente que permita a todos los trabajadores y sus familias disfrutar de un nivel de vida digno. UN كما توصي بأن تجري الدولة الطرف مراجعة دورية للحد الأدنى الوطني للأجور وبأن تحدد قدْره على نحو يوفر لجميع العمال وأسرهم مستوى معيشياً لائقاً.
    En un mundo cada vez más interdependiente y de conformidad con el mandato encomendado en la Carta, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en el logro de un nivel de vida más alto y una mayor libertad en beneficio de todos los pueblos del mundo. UN وفي عالم أخذ في الترابط بصورة متزايدة، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة، عملا بالولاية التي خولها لها الميثاق، بدور حيوي في تعزيز مستويات معيشية أعلى في نطاق أرحب من الحريات، لمصلحة جميع شعوب العالم.
    Si bien ha aumentado el número de los que disfrutamos de un nivel de vida sin precedentes, otros muchos siguen sumidos en una situación de pobreza desesperada. UN 68 - وبينما أصبح عدد أكبر منا يتمتع بمستويات معيشية أفضل من أي وقت مضى، لا يزال عدد كبير آخر يعيش في فقر طاحن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد