ويكيبيديا

    "de un nuevo modelo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نموذج جديد
        
    • لنموذج جديد
        
    • نموذجا جديدا
        
    • النموذج الجديد
        
    • مفهوم جديد
        
    • نمط جديد
        
    • بنموذج جديد
        
    En él se reafirma la concretización de un nuevo modelo de seguridad regional. UN وفي هذه المعاهدة يعاد التأكيد على بلورة نموذج جديد لﻷمن الإقليمي.
    El diseño de un nuevo modelo y su implementación son una parte fundamental del fortalecimiento del poder civil. UN ويشكل وضع نموذج جديد وتنفيذه جزءا أساسيا من عملية تدعيم السلطة المدنية.
    En el marco de la Vigilancia del Medio Ambiente, se propone el diseño, la formulación y aplicación a nivel nacional de un nuevo modelo para el establecimiento de redes de información sobre el medio ambiente. UN وفي داخل إطار الرصد البيئي، يُقترح تصميم، ووضع وتنفيذ نموذج جديد لربط المعلومات البيئية على الصعيد الوطني.
    Debe establecerse el concepto de un nuevo modelo de diálogo entre las civilizaciones y las culturas basado en el reconocimiento y el respeto mutuos. UN فلا بد من وضع مفهوم لنموذج جديد للحوار فيما بين الحضارات والثقافات يستند إلى الاحترام والاعتراف المتبادلين.
    Se trataba de un nuevo modelo de cooperación, basado fundamentalmente en el uso de recursos no básicos y de cooperación nacional. UN ويشكل البرنامج نموذجا جديدا للتعاون يعتمد في المقام اﻷول على استخدام موارد غير أساسية وموارد تعاونية وطنية.
    El establecimiento de un nuevo modelo de relaciones entre el Estado y las religiones, de garantías para el ejercicio de la libertad de religión, y el reconocimiento del derecho de las diferentes religiones a coexistir, ofrecen resultados positivos. UN ومن شأن تشكل النموذج الجديد لعلاقة الدولة بالطوائف الدينية، وإتاحة حرية ممارسة الشعائر الدينية في المجتمع، وكذلك الاعتراف بالحق في قيام الطوائف الدينية المختلفة، أن يؤدي إلى نتائج إيجابية.
    :: Elaboración de un nuevo modelo de adiestramiento y supervisión en coordinación con la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad (EUSEC), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y asociados bilaterales bajo la dirección de las FARDC UN :: وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء ثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Al presentar estas breves y, por cierto, no exhaustivas observaciones, mi intención ha sido poner de relieve que el Consejo de Seguridad tiene un papel especial que desempeñar en el establecimiento de un nuevo modelo de cooperación internacional al aproximarnos a una nueva era con nuevos desafíos. UN وبتقديم هذه الملاحظات الموجزة وإن كانت غير وافية، كنت أود تأكيد أن مجلس اﻷمن له دور خاص عليه القيام به في إقرار نمط جديد من التعاون الدولي ونحن نشرف على مرحلة جديدة تتميز بتحديات جديدة.
    Habida cuenta de la propuesta reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se decidió aplazar la presentación de un nuevo modelo. UN وفي ضوء اقتراح إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، تقرر إرجاء تقديم نموذج جديد.
    Muy pronto se evidenció la necesidad de un nuevo modelo para nuestras actividades. UN وقد بات جليا وبسرعة أن هناك حاجة إلى نموذج جديد للقيام بالأعمال التجارية.
    También se plantea la posibilidad de que la aplicación de un nuevo modelo de prestación de servicios en la Secretaría de las Naciones Unidas reporte beneficios cuantitativos adicionales. UN كما يشير إلى أن تنفيذ نموذج جديد لتقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة يمكن أن يوفر فوائد كمية إضافية.
    Su país ha iniciado la construcción de un nuevo modelo de desarrollo económico basado en la sustentabilidad. UN وأضاف أن بلده لديه نموذج جديد للتنمية الاقتصادية يقوم على الاستدامة.
    Observó la formación de un nuevo modelo de sistema político y el proceso de democratización de Myanmar. UN ولاحظ وضع نموذج جديد للنظام السياسي وعملية دمقرطة ميانمار.
    En el período que se examina, el OIEA trabajó con el telón de fondo de un mundo en rápido cambio, el advenimiento de nuevos miembros de la comunidad internacional y el desarrollo de un nuevo modelo de relaciones entre los Estados. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض كانت الوكالة تعمل في إطار خلفية عالم سريع التغير، وظهور أعضاء جدد في المجتمع الدولي، وتطوير نموذج جديد للعلاقات بين الدول.
    Se trata de un nuevo modelo de desarrollo, un modelo que pretende extender los beneficios del crecimiento a todos los ciudadanos de Centroamérica y proteger para las generaciones futuras la base de recursos naturales, que es vital para todo desarrollo. UN وهو نموذج جديد للتنمية يسعى إلى توسيع نطاق منافع النمو ليستفيد منها كل مواطني أمريكا الوسطى، وإلى حمايــة قاعــدة المــوارد الطبيعيــة الحيوية لكل تنمية لصالح اﻷجيال المقبلة.
    Por tanto, la selección de un nuevo modelo para las Naciones Unidas debe ser muy meditada y debe ser expresión clara de la voluntad de todas las naciones del mundo. UN ولذا، فإن اختيار نموذج جديد لﻷمم المتحدة ينبغي إيــلاؤه التفكيـــر المتروي وأن يكون تعبيرا واضحا عن إرادة جميع دول العالم.
    El desarrollo de un nuevo modelo de derrame de petróleo sin aprovechar los códigos informáticos ya existentes es una redundancia, dada la existencia de diversos modelos capaces de llevar a cabo los análisis propuestos. UN فوضع نموذج جديد لدراسة تسرب النفط دون استغلال البرنامج الحاسوبي الموجود يعتبر تكراراً لنفس العملية، إذ تتوافر نماذج عديدة يمكن استخدامها لإنجاز التحليل المقترح.
    Con particular hincapié en las principales enfermedades, las actividades se centrarán en la creación de un nuevo modelo de sistema médico rural cooperativo y de programas de asistencia médica, que organizará y dirigirá el Gobierno con la participación voluntaria de los propios habitantes. UN وبتركيز الاهتمام على الأمراض الرئيسية، ستركز الجهود على وضع نموذج جديد لنظم طبية ريفية تعاونية وبرامج مساعدة طبية يتعين على الحكومة أن تنظمها وتديرها بالمشاركة الطوعية من جانب سكان الريف أنفسهم.
    Apoyar un mayor número de este tipo de bienes deberá ser otra de las prioridades de un nuevo modelo de crecimiento y desarrollo. UN ودعم المزيد من هذه المنافع ينبغي أن يشكل مجال تركيز آخر لنموذج جديد للنمو والتنمية.
    Se trataba de un nuevo modelo de cooperación, basado fundamentalmente en el uso de recursos no básicos y de cooperación nacional. UN ويشكل البرنامج نموذجا جديدا للتعاون يعتمد في المقام الأول على استخدام موارد غير أساسية وموارد تعاونية وطنية.
    Por otra parte, la aprobación por la Asamblea General de un nuevo modelo global de prestación de servicios podría afectar a las necesidades en lo que respecta al número de funcionarios, sus conocimientos especializados y su ubicación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤثر النموذج الجديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي، إذا اعتمدته الجمعية العامة، على الاحتياجات من حيث عدد الموظفين ومهاراتهم ومواقعهم.
    :: Elaboración de un nuevo modelo de adiestramiento y supervisión en coordinación con la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y asociados bilaterales bajo la dirección de las FARDC UN :: وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد، بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Introducción de un nuevo modelo de sistema de medicina familiar; UN :: الأخذ بنموذج جديد لنظام طب الأسرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد