ويكيبيديا

    "de un orden internacional basado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام دولي قائم على
        
    • نظام دولي يقوم على
        
    • نظام دولي مبني على
        
    • نظام دولي يستند إلى
        
    Por consiguiente, ha contribuido significativamente al fortalecimiento de un orden internacional basado en principios jurídicos. UN وبذلك يكون قد أسهم مساهمة هامة في تعزيز نظام دولي قائم على المبادئ القانونية.
    Los países que respetan los derechos de sus ciudadanos tienen más posibilidades de mantener la paz y de lograr el establecimiento de un orden internacional basado en el imperio de la ley. UN والبلدان التي تحترم حقوق شعوبها من الأرجح أن تحافظ على السلام وأن تعمل من أجل إقامة نظام دولي قائم على سيادة القانون.
    Por lo tanto, todos los Estados Miembros y el propio Consejo de Seguridad tienen interés en la promoción del estado de derecho y el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas. UN وعليه، فإن لجميع الدول الأعضاء ومجلس الأمن نفسه مصلحة في النهوض بسيادة القانون وتعزيز نظام دولي قائم على القواعد.
    La Corte Internacional de Justicia es sin duda el órgano central de un orden internacional basado en el estado de derecho. UN ولا شك في أن محكمة العدل الدولية هي أساس أي نظام دولي يقوم على سيادة القانون.
    La existencia de un orden internacional basado en normas jurídicas y de instituciones internacionales fuertes reviste fundamental importancia para la Unión Europea. UN ذلك أن اعتماد نظام دولي مبني على قواعد ومؤسسات دولية قوية أمر لـه أهمية جوهرية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Los Países Bajos tienen, pues, un profundo compromiso con el respeto, la defensa y la promoción de un orden internacional basado en el estado de derecho, incluidas las normas relativas a los derechos humanos. UN لذا فإن هولندا تلتزم التزاما قويا بدعم وتعزيز نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان.
    Hoy, más que nunca antes, se confirma el papel irreemplazable de las Naciones Unidas, como foro universal responsable del mantenimiento de un orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación para el desarrollo. UN ولقد تأكد، أكثر من أي وقت مضى، أنه لا يمكن الاستغناء عن منظمة الأمم المتحدة بصفتها إطارا عالميا تكمن علة وجوده في غاية ضمان نظام دولي قائم على السلم، قائم على الأمن، قائم على التعاون من أجل التنمية.
    Las recomendaciones se presentan aquí como una contribución a un debate más profundo para apoyar el papel del Consejo en el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, respetando el estado de derecho. UN وهي معروضة هنا كمساهمة للسعي من أجل مزيد من المناقشة دعمًا لدور المجلس في مجال تعزيز نظام دولي قائم على القواعد وصون السلام والأمن الدوليين في ظل سيادة القانون.
    Las perspectivas de un orden internacional basado en normas UN آفاق نظام دولي قائم على القوانين
    Hoy es más urgente que nunca el establecimiento de un orden internacional basado en la solidaridad, la justicia social, la equidad y el respeto a los derechos de los pueblos y de cada ser humano. UN إن إرساء نظام دولي قائم على التضامن والعدالة الاجتماعية والمساواة واحترام حقوق الشعوب وكل فرد هو أمر مُلح أكثر من أي وقت مضى.
    El Pakistán está convencido de que la seguridad fiable puede dimanar sólo de un enfoque de cooperación y del establecimiento de la seguridad colectiva en el marco de un orden internacional basado en las normas. UN إن باكستان مقتنعة بأنه لا يمكن للأمن الموثوق به إلا أن ينشأ من اتباع نهج تعاوني ومن بناء الأمن الجماعي في إطار نظام دولي قائم على القواعد.
    Estamos convencidos de que ello sólo será posible mediante el establecimiento de un orden internacional basado en la solidaridad, la justicia social, la equidad y el respeto a los derechos de los pueblos y de cada ser humano. UN ونعتقد أن هذا لن يتسنى إلا من خلال إنشاء نظام دولي قائم على التضامن والعدالة الاجتماعية والمساواة واحترام حقوق الشعوب وكل فرد من البشر.
    No obstante, está convencida de que ello sólo será posible mediante el establecimiento de un orden internacional basado en la solidaridad, la justicia social, la equidad y el respeto de los derechos de los pueblos y de cada ser humano. UN لكنه مقتنع بأن السبيل الوحيد لتحقيق ذلك هو إنشاء نظام دولي قائم على التضامن والعدالة الاجتماعية والإنصاف واحترام حقوق الإنسان.
    “contribuir activamente al establecimiento de un orden internacional basado en el imperio del derecho que promueva la paz regional y universal y el desarrollo sostenible de la humanidad; UN " اﻹسهام بنشاط في إقامة نظام دولي قائم على سيادة القانون، نظام يحقق السلام اﻹقليمي والعالمي، والتنمية المستدامة للبشرية؛
    Los autores sostienen que la separación creciente entre la legalidad y la legitimidad demuestra la erosión del concepto de comunidad internacional, analizan las recientes tensiones entre los Estados Unidos de América y las Naciones Unidas y afirman el carácter fundamental del imperio de la ley y de un orden internacional basado en normas y anclado en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويرى المؤلفون أن الفجوة المتزايدة بين الشرعية والمشروعية تدل على تآكل مفهوم المجتمع الدولي، ويحللون التوترات الأخيرة بين الولايات المتحدة الأمريكية والأمم المتحدة، ويؤكدون على محورية سيادة القانون ووجود نظام دولي قائم على القوانين متجذر في منظومة الأمم المتحدة.
    En el presente informe se resumen las principales conclusiones de la iniciativa y se proponen recomendaciones concretas que realzarán el papel del Consejo en el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas. UN 5 - ويوجز هذا التقرير النتائج الرئيسية ويقترح توصيات ملموسة من شأنها أن تعزز دور المجلس في توطيد نظام دولي قائم على القواعد.
    4. Reconocen la significación de las particularidades nacionales y regionales y los distintos acervos históricos, culturales y religiosos e instan a todos los agentes internacionales a que contribuyan al establecimiento de un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, el entendimiento mutuo y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales; UN 4 - سلموا بأهمية الخصائص القومية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وحثوا جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على الإسهام في بناء نظام دولي قائم على الشمولية والعدالة والمساواة والإنصاف والكرامة الإنسانية والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية؛
    Desde 2004, la Misión Permanente de Austria ante las Naciones Unidas, junto con el Instituto de Derecho Internacional y Justicia de la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York, organizó una serie de mesas redondas para examinar el papel del Consejo de Seguridad en el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas. UN 4 - وابتداء من عام 2004، قامت البعثة الدائمة للنمسا لدى الأمم المتحدة، بالاشتراك مع معهد القانون الدولي والعدالة الدولية التابع لكلية الحقوق بجامعة نيويورك، بتنظيم سلسلة من حلقات النقاش لبحث ' ' دور مجلس الأمن في تعزيز نظام دولي قائم على القواعد``.
    La objetivo de Parlamentarios por la Acción Mundial es contribuir a la creación de un orden internacional basado en normas para un mundo más equitativo, seguro y democrático. UN تهدف المنظمة إلى الإسهام في إنشاء نظام دولي يقوم على القواعد من أجل عالم أكثر إنصافا وأمنا وديمقراطية.
    Durante la celebración del centenario se destacaron la necesidad permanente de un orden internacional basado en el imperio del derecho internacional y el deber constante de la comunidad internacional de consolidar la paz y de prevenir y eliminar las violaciones de las normas internacionales. UN وقد تم التأكيد في الذكرى المئوية على استمرار الحاجة إلى نظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون الدولي، واستمرار واجب قيام المجتمع الدولي ببناء السلام ومنع وقمع انتهاكات القواعد الدولية.
    Por ello, Chile no está a favor de un orden internacional basado en un grupo fijo de Estados que posean armas nucleares mientras que en la gran mayoría de los Estados están prohibidas. UN ولذلك، فإن شيلي لا تؤيد وجود نظام دولي يقوم على امتلاك مجموعة محددة من الدول للأسلحة النووية في حين يُحظر ذلك على الأغلبية العظمى من الدول.
    El papel del Consejo de Seguridad en el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas UN دور مجلس الأمن في تعزيز نظام دولي مبني على القواعد
    Entre 2004 y 2008, Austria organizó una serie de mesas redondas y una reunión de expertos para analizar el papel del Consejo de Seguridad en el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas. UN وعمدت النمسا خلال الفترة الفاصلة بين 2004 و 2008 إلى تنظيم سلسلة من حلقات النقاش ومعتكف للخبراء بغية تحليل دور المجلس في تعزيز قيام نظام دولي يستند إلى القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد