ويكيبيديا

    "de un orden mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام عالمي
        
    • لنظام عالمي
        
    • نظاما عالميا
        
    • بين النظام العالمي
        
    Las esperanzas de un orden mundial pacífico y estable que surgieron tras el fin de la guerra fría todavía no se han convertido en realidad. UN إن اﻵمـال التي عقــدت، نتيجة لانتهاء الحرب الباردة، على إقامة نظام عالمي يظللهه السلم والاستقرار لـــم تتحقق حتــى اﻵن.
    Gracias al fin de la guerra fría existe la posibilidad de trabajar en pos de un orden mundial más eficaz en la esfera de la información y las comunicaciones. UN فقد هيأت نهاية الحرب الباردة امكانية العمل من أجل وضع نظام عالمي للاعلام والاتصالات أكثر فعالية.
    La cooperación internacional entre países en desarrollo constituye sin lugar a dudas una vía eficaz para contribuir al establecimiento de un orden mundial más justo y equitativo. UN إن التعاون بين البلدان النامية هو بلا شك وسيلة فعالة لﻹسهام في إنشاء نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    Los pueblos comienzan a vivir en condiciones de un orden mundial distinto y nuevo. UN فالشعوب أخذت تعيش في ظل نظام عالمي جديد مختلف.
    He presentado a la Asamblea una visión de un orden mundial caracterizado por la asociación y la comunicación, la tolerancia y la confianza. UN وقمت بطرح رؤيا أمام الجمعية، رؤيا لنظام عالمي يتسم بالمشاركة والاتصال وبالتسامح والثقة.
    Si hemos de tener éxito en la creación de un orden mundial pacífico y próspero, es imperativo redoblar nuestros esfuerzos concertados. UN ومن الحتمي أن نضاعف جهودنا المنسقة حتى نحقق النجاح في وضع نظام عالمي يكفل السلم والرخاء.
    Bajo la dirección del Presidente Cardoso hemos renovado nuestra voluntad permanente de desempeñar un papel más activo en la construcción de un orden mundial que pueda conducir hacia la paz y el desarrollo. UN وتحت قيادة الرئيس كاردوزو، جددنا استعدادنا الدائم للقيام بدور أكثر نشاطا في بناء نظام عالمي مؤات للسلام والتنمية.
    Al trabajar en pro de ambos conjuntos de derechos –en pro de estómagos llenos y de mentes abiertas— trataron de sentar las bases de un orden mundial más pacífico y justo. UN وقد سعوا، بالعمل للوفاء بطائفتي الحقوق ـ الحق في امتلاء البطون والحق في التمتع بحرية العقول ـ إلى أن يضعوا أسس نظام عالمي أكثر سلاما وعدلا.
    Fue un importante avance en pro de un orden mundial en el que prevalezca la fuerza de la ley, y no la ley del más fuerte. UN وكان خطوة كبرى إلى اﻷمام صوب إيجاد نظام عالمي تسود فيه قوة القانون لا قانون القوة.
    Por consiguiente, Indonesia ha participado activamente en la consecución y el mantenimiento de un orden mundial basado en la libertad, la paz duradera y la justicia social. UN وبالتالي، فقد اشتركت إندونيسيا بفعالية في إقامة وصون نظام عالمي قائم على الحرية والسلام الدائم والعدالة الاجتماعية.
    En el escenario internacional, Tailandia trata de desempeñar un papel activo en el logro de un orden mundial más justo y equitativo. UN وعلى الساحة الدولية سعت تايلند إلى القيام بدور نشط في تحقيق نظام عالمي أكثر عدالة ومساواة.
    Anteriormente, mi país tuvo ocasión de expresar la necesidad de un orden mundial justo y unas instituciones financieras y comerciales justas. UN وقد أعرب بلدي في مناسبات ماضية عن الحاجة إلى نظام عالمي عادل ومؤسسات مالية وتجارية دولية عادلة.
    La Organización promoverá la creación de un orden mundial justo y democrático de conformidad con los principios universalmente reconocidos del derecho internacional. UN وتساهم المنظمة في إقامة نظام عالمي عادل وديمقراطي يستند إلى مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها عالميا.
    El seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio puede representar una oportunidad especial para marcar el punto de partida hacia la creación de un orden mundial justo y sostenible. UN إن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية تعطينا فرصة فريدة للبدء بعملية إقامة نظام عالمي عادل ومستدام.
    Ello no constituye un buen augurio de un orden mundial estable y próspero en el siglo XXI. UN وهذا ليس بشير خير بالنسبة لعملية إرساء نظام عالمي مستقر ومزدهر خلال القرن الحادي والعشرين.
    Nuestra opción estratégica es el establecimiento de un orden mundial justo y democrático, que garantice la seguridad y la estabilidad para el desarrollo de todos los Estados. UN ويتمثل خيارنا الاستراتيجي في إرساء قواعد نظام عالمي ديمقراطي عادل، يكفل الأمن والاستقرار لتنمية جميع الدول.
    Hablo de un orden mundial fascista impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos, basado en el inmenso poder militar de ese país. UN إنما أتكلم عن نظام عالمي فاشي تفرضه حكومة الولايات المتحدة، يقوم على أساس القوة الساحقة لهذا البلد.
    Precisamente por eso nos parece especialmente acuciante el peligro de erosión de un orden mundial justo y estable. UN ولهذا السبب تماما، فإننا في بيلاروس نستشعر اليوم وبإلحاح خاص خطر تردي نظام عالمي نزيه ومستقر.
    Un compromiso con la igualdad en el mundo es la única base segura de un orden mundial más humano. UN والالتزام بالإنصاف في العالم هو الأساس المضمون لنظام عالمي أكثر إنسانية.
    Los pueblos del tercer mundo son los rehenes de su deuda externa y las víctimas de un orden mundial inicuo. UN وقال إن شعوب العالم الثالث لا تزال رهائن لديونها الخارجية كما أنها ضحايا لنظام عالمي جائر.
    Rusia está a favor de un orden mundial en el que se otorgue prioridad al derecho internacional y a la cooperación internacional. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا تكون فيه اﻷسبقية للقانون الدولي والتعاون الدولي.
    En el marco del proyecto sobre multilateralismo y el sistema de las Naciones Unidas de la UNU, lanzado en 1990, se han estudiado la dinámica de la estructura de un orden mundial cambiante y los nuevos elementos de organización internacional. UN ٣١ - وأخذ مشروع جامعة اﻷمم المتحدة المعني بتعددية اﻷطراف ومنظومة اﻷمم المتحدة، المستهل في عام ١٩٩٠، في دراسة الديناميات فيما بين النظام العالمي المتغير والعناصر الجديدة في التنظيم الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد