ويكيبيديا

    "de un párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فقرة
        
    • لفقرة
        
    • بفقرة
        
    • إحدى الفقرات
        
    De ahí la inclusión de un párrafo separado para el crimen de agresión en el artículo 2. UN وهذا هو السبب في إدراج فقرة مستقلة تتناول جريمة العدوان في المادة ٢.
    En este caso se trata de una propuesta respecto de un párrafo que no contó con demasiado apoyo y se ha decidido remitirlo a consultas oficiosas. UN ويتعلق اﻷمر هنا باقتراح بشأن فقرة لم يحظ بكثير من التأييد فإذا به يحال إلى المشاورات غير الرسمية.
    Este documento se presenta sin perjuicio de su formato definitivo, en particular respecto a la inclusión de un párrafo general y de notas. UN ولا تمس هذه الورقة بشكلها النهائي وخاصة فيما يتعلق بإدراج فقرة عامة وحواشي.
    A excepción de un párrafo del preámbulo, se alcanzó un acuerdo total sobre el texto. UN وأشار إلى أنه جرى التوصل إلى اتفاق تام حول النص باستثناء فقرة واحدة من الديباجة.
    Sin embargo, la tentativa de crimen debería ser objeto de un párrafo aparte del artículo 2 y, además, la Comisión de Derecho Internacional debería considerar el caso de la persona que hubiera tenido la intención de cometer un crimen y renunciara voluntariamente a ello. UN واستدركت قائلة إن الشروع في ارتكاب جريمة ينبغي أن يكون موضوعا لفقرة متميزة عن المادة ٢، وإن اللجنة ينبغي لها أن تفكر أيضا في حالة الشخص الذي كان ينوي ارتكاب جريمة، إلا أنه عدل عن ذلك طوعا.
    Pregunta dónde se examinaría la propuesta de un párrafo preambular en el documento. UN وتساءلت عن الهيئة التي سيتم ضمنها مناقشة المقترح القاضي بإدماج فقرة تمهيدية في الورقة.
    Pregunta dónde se examinaría la propuesta de un párrafo preambular en el documento. UN وتساءلت عن الهيئة التي سيتم ضمنها مناقشة المقترح القاضي بإدماج فقرة تمهيدية في الورقة.
    Las negociaciones en esta esfera habían sido largas y difíciles, y, aunque no había visto cumplidas todas sus esperanzas, el Grupo creía que la inclusión de un párrafo sobre esa importante cuestión en el Consenso de São Paulo era un hecho notable. UN وأوضح أن المفاوضات في ذلك المجال كانت طويلة وصعبة، وأن المجموعة تعتقد أن إدراج فقرة بشأن هذه القضية الهامة في توافق آراء ساو باولو يمثل تطوراً هاماً، على الرغم من عدم الوفاء بجميع توقعات المجموعة.
    Habría que considerar la inclusión de un párrafo sobre la cuestión de los atrasos, incluidos posibles incentivos y desincentivos. UN النظر في إضافة فقرة بشأن المسائل ذات الصلة بالمتأخرات، بما في ذلك الحوافز والجزاءات.
    En el contexto de que ahora se trataba, esa declaración interpretativa podría tomar la forma de un párrafo en un preámbulo al actual proyecto de protocolo o podría adoptarse por separado. UN وفي هذا السياق، يمكن لبيان موثوق تفسيري أن يتخذ شكل فقرة في ديباجة مسودة البروتوكول الحالي، أو أن يصدر بشكل منفصل.
    Israel agradece a las delegaciones que apoyaron la inclusión de un párrafo en que se acoge con beneplácito su iniciativa de ser anfitrión de una conferencia internacional sobre la desertificación. UN وأعرب عن امتنان إسرائيل للوفود التي دعمت إدراج فقرة ترحب بمبادرتها الرامية إلى استضافة مؤتمر دولي عن التصحر.
    Cada descripción es un resumen de un párrafo de extensión, que incluye una ubicación concreta del proyecto. UN ويتضمن كل وصف ملخصاً موجزاً في فقرة واحدة تتضمن تحديد مكان المشروع.
    El representante del Uruguay señala a la atención de la Comisión la omisión de un párrafo en el proyecto de resolución aprobado. UN ووجه ممثل أوروغواي انتباه اللجنة إلى حذف فقرة من مشروع القرار المعتمد.
    Por lo tanto, mi delegación se vio obligada a abstenerse en la votación de un párrafo. UN ولذلك، اضطر وفد بلدي للامتناع عن التصويت على فقرة واحدة.
    Además, se expresaron dudas sobre la necesidad de un párrafo 3 dedicado específicamente a los apátridas. UN وأُعرب كذلك عن شكوك بشأن الحاجة إلى إدراج فقرة ثالثة تخص عديمي الجنسية تحديداً.
    Puede tratarse de un artículo entero, o de un párrafo, o simplemente de una frase o una palabra de un párrafo. UN وقد يكون هذا الجزء مادة بأكملها أو فقرة أو مجرد جملة أو كلمة في فقرة.
    Varios representantes opinaron, sin embargo, que la incorporación de un párrafo que hiciera referencia a un acuerdo para incluir el amianto crisotilo en el anexo III del Convenio, cuando no se había alcanzado tal acuerdo, podía causar confusión. UN غير أن عدة أطراف رأت أن إدراج فقرة تشير إلى وجود اتفاق على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث للاتفاقية، بينما لم يتم التوصل إلى مثل هذا الاتفاق، يمكن أن يسبب التباساً.
    La delegación de la Santa Sede lamenta, por lo tanto, la ausencia de un párrafo acerca de la familia en el texto del proyecto de resolución. UN ولذلك، فإن وفده يعرب عن أسفه لعدم وجود فقرة بشأن الأسرة في نص مشروع القرار.
    - Nos merecemos más de un párrafo. Open Subtitles بالتأكيد نستحق شئ أكثر من مجرد فقرة صغيرة
    En este texto revisado hemos agregado, en el párrafo 2 de la parte dispositiva, el texto completo de un párrafo de la resolución del año pasado sobre una cultura de paz. UN وقد أضفنا، فـي الفقرة ٢ مــن منطوق هــــذا النص المعدل النص الكامل لفقرة مــن قرار العام الماضي بشأن ثقافة للسلام.
    Se recibió una opinión sin reservas con la adición de un párrafo relativo a una " observación " relativa al examen de las actividades de adquisición y los controles internos que se estaban aplicando UN وقد أبدي رأي غير متحفظ، مشفوع بفقرة مضافة بشأن " المسائل ذات الأهمية " ، تشير إلى ما يُضطلع به حاليا من استعراض لعمليات الشراء والضوابط الداخلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد