ويكيبيديا

    "de un pequeño número" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد صغير
        
    • عدد قليل
        
    • عدد محدود
        
    • عدد ضئيل
        
    • مجموعة صغيرة
        
    • لعدد قليل
        
    • لعدد صغير
        
    • لعدد محدود
        
    • أعداد صغيرة
        
    • عددا صغيرا
        
    Está prevista la intervención del Secretario General, así como la de un pequeño número de invitados de alto nivel. UN ويُتوقع أن يقوم الأمين العام، إلى جانب عدد صغير من المدعوين الآخرين الرفيعي المستوى، بتقديم إحاطات.
    Los ingresos de los países africanos dependen de un pequeño número de productos básicos. UN وتعتمد البلدان الافريقية في حصائلها على عدد صغير من السلع اﻷساسية.
    Esto se aplica sobre todo a los países en desarrollo donde muchas compañías de seguros siguen siendo propiedad de un pequeño número de accionistas. UN وينطبق هذا اﻷمر بوجه خاص على البلدان النامية حيث ما يزال عدد صغير من حملة اﻷسهم يملكون فيها شركات تأمين عديدة.
    Existe el riesgo evidente de que la financiación de esos fondos y programas dependa excesivamente de un pequeño número de países contribuyentes. UN وهناك خطر واضح في أن تعتمد هذه الصناديق والبرامج اعتمادا مفرطا على عدد قليل من البلدان المساهمة في تمويلها.
    La Conferencia escuchará también las declaraciones de un pequeño número de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويستمع المؤتمر أيضا إلى بيانات من عدد محدود من المنظمات الحكوميـة الدولية والمنظمـات غير الحكومية.
    De hecho, a comienzos de 1992 la DCI no disponía más que de un pequeño número de puestos de trabajo informatizados. UN وفي الواقع، لم يكن، في بداية عام ١٩٩٢، تحت تصرف الوحدة إلا عدد ضئيل من وظائف عمل الحواسب.
    Esas empresas a menudo dependen de un pequeño número de productos potenciales. UN إذ كثيراً ما تعتمد تلك الشركات على مجموعة صغيرة من المنتجات الممكنة.
    Sólo el pronto pago de un pequeño número de Estados Miembros le ha permitido continuar funcionando. UN ولا يمكنها من العمل سوى قيام عدد صغير من الدول اﻷعضاء بدفع ما عليها بسرعة.
    Por otra parte, si la empresa adquirente formaba parte de un pequeño número de empresas a escala mundial, la absorción podría reducir la competencia tanto en el mercado mundial como en el mercado del país receptor. UN ومن جهة أخرى، إذا كانت الشركات المشترية جزءاً من عدد صغير من الشركات على المستوى العالمي، فإن عملية الشراء قد تحد من المنافسة العالمية فضلاً عن المنافسة في البلد المضيف.
    Sin embargo, esas políticas facilitaron el desarrollo de un pequeño número de empresas que eran fuertes en el mercado interno y que tenían la capacidad de internacionalizar sus operaciones. UN غير أن هذه السياسات سهلت تنمية عدد صغير من الشركات كانت قوية على الصعيد المحلي وتتمتع بالقدرة على تدويل عملياتها.
    La utilización de los recursos pesqueros en alta mar no es, en absoluto, el interés creado de un pequeño número de países. UN واستخدام موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار ليس بأي حال من الأحوال حكرا على عدد صغير من البلدان.
    Así, pues, el ACNUR seguirá procurando con ahínco el reasentamiento de un pequeño número de refugiados vulnerables. UN ولهذا سوف تواصل المفوضية سعيها بنشاط لإعادة توطين عدد صغير من اللاجئين المعرضين.
    Si bien el informe preliminar se ocupó de un pequeño número de indicadores, el informe final suministrará datos de nivel desagregado más detallados. UN وبينما ركز التقرير الأولي على عدد صغير من المؤشرات، فإن التقرير النهائي سيقدم بيانات أكثر تفصيلا على مستوى الفئات.
    Cabe destacar que la mayor parte de la producción procede de un pequeño número de países y, lo que es más significativo, del Japón. UN ومن الملاحظ أن غالبية الانتاج تتأتى من عدد قليل من البلدان، وخاصة من اليابان.
    En efecto, con ello no se lograría más que servir a los intereses de un pequeño número de países y alienar a los Estados pequeños y medianos que constituyen la gran mayoría de la Asamblea General. UN وفي الواقع، فإن أي توسيع من هذا النوع من شأنه أن يخدم فقط مصالح عدد قليل من الدول ويعزل الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تمثل الغالبية العظمى في الجمعية العامة.
    No podemos suponer que todos esos cambios se han limitado meramente a la aparición de un pequeño número de nuevas Potencias importantes. UN ولا يمكننا أن نفتــرض أن كل هذه التغيرات اقتصــرت فقــط علـى نشوء عدد قليل من القوى الكبرى الجديدة.
    El UNIFEM sigue tratando de diversificar su base de recursos a fin de depender menos de un pequeño número de donantes. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهوده لزيادة تنويع قاعدة موارده للحد من الاعتماد على عدد محدود من المانحين.
    La presión de los medios de comunicación ha dado lugar a la expedición de un pequeño número de permisos. UN وقد أسفر الضغط الإعلامي عن إصدار عدد محدود من التصاريح.
    No obstante, esas cifras reflejan los compromisos en gran escala de un pequeño número de países. UN بيد أن هذه الأرقام تعكس التزامات واسعة مقدمة من عدد محدود من البلدان.
    Señalando que era necesario disminuir la dependencia excesiva de un pequeño número de donantes tradicionales, la delegación invitó a otros países que hasta entonces sólo habían hecho aportes reducidos a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وأكد الوفد الحاجة إلى تقليل الاعتماد الزائد على عدد ضئيل من المانحين التقليديين، ودعا البلدان المانحة اﻷخرى التي لم تقدم حتى اﻵن سوى تبرعات متواضعة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    El costo de esta labor está incluido en el presupuesto de la DAA, cuyos recursos proceden de las contribuciones voluntarias de un pequeño número de Estados. UN وتدمج هذه التكاليف في ميزانية وحدة دعم التنفيذ، التي تغطيها التبرعات المقدمة من مجموعة صغيرة من الدول.
    Con respecto a la descentralización, la Junta Ejecutiva apoya la introducción gradual de un pequeño número de centros subregionales de recursos para brindar conocimientos técnicos especializados a nivel regional. UN وفيما يتصل باللامركزية، يؤيد المجلس التنفيذي التطبيق المرحلي لعدد قليل من المرافق اﻷساسية دون اﻹقليمية لتقديم الخبرة التقنية على أساس إقليمي.
    Es evidente que la clave para solucionar este problema reside en la voluntad política de un pequeño número de países que cuentan con las industrias de defensa más avanzadas y la mayor exportación de armas. UN ومن الواضح أن العنصر اﻷساسي لحل هذه المشكلة يكمن في اﻹرادة السياسية لعدد صغير من البلدان التي تمتلك أشد الصناعات الدفاعية تقدما والتي تصدر أكبر كميات من اﻷسلحة.
    La posesión por parte de China de un pequeño número de armas nucleares es únicamente para defensa propia y protegerse de las amenazas nucleares. UN وامتلاك الصين لعدد محدود من اﻷسلحة النووية لا يستهدف سوى الدفاع عن النفس واتقاء التهديدات النووية.
    Los centros de atención primaria de salud son los principales proveedores de servicios de atención de la salud en el conjunto de la nación, aparte de un pequeño número de profesionales privados que ejercen sobre todo en la capital. UN وعيادات الرعاية الصحية الأولية هي الجهة الرئيسية المنوط بها توفير الرعاية الصحية على الصعيد الوطني، بخلاف أعداد صغيرة من العيادات الخاصة للممارسين الموجودين على نطاق واسع في عاصمة البلد.
    Una delegación propuso que se iniciara, con carácter experimental, el reconocimiento mutuo de un pequeño número de programas y productos. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن البدء ببرامج الاعتراف المتبادل في شكل نموذجي يضم عددا صغيرا من البرامج والمنتجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد