Las recomendaciones de la misión de examen culminaron en la elaboración de un plan de trabajo conjunto entre Zimbabwe y el Sistema de Certificación para subsanar las deficiencias. | UN | وأفضت توصيات بعثة الاستعراض إلى اعتماد خطة عمل مشتركة أعدتها زمبابوي وعملية كيمبرلي لمعالجة أوجه القصور. |
La secretaría también promovió políticas nacionales de lucha contra la sequía mediante la cooperación con la OMM para el diseño de un plan de trabajo conjunto a este respecto. | UN | ودعت الأمانة أيضاً إلى تطبيق سياسات وطنية لمكافحة الجفاف من خلال التعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إعداد خطة عمل مشتركة في هذا الصدد. |
Una asociación programática de este tipo, la Red rural de abastecimiento de agua, es una red mundial basada en el conocimiento para tecnologías de suministro que ha contribuido a la creación de un plan de trabajo conjunto para la investigación entre importantes organizaciones. | UN | وإحدى هذه الشراكات، المسماة ' ' شبكة إمداد الأرياف بالمياه``، هي شبكة معارف عالمية لتكنولوجيا الإمداد بالمياه، ساهمت في وضع خطة عمل مشتركة بين المنظمات الكبرى لإجراء البحوث. |
:: Formulación de un plan de trabajo conjunto entre la Oficina y las organizaciones y los mecanismos subregionales para promover las estrategias nacionales en la prevención, la resolución y la transformación de conflictos, y la consolidación de la paz | UN | :: صوغ خطة عمل مشتركة بين المكتب والمنظمات والآليات دون الإقليمية لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية في منع الصراعات وحلها وتحويلها، وبناء السلام |
:: Aplicación de un plan de trabajo conjunto entre la Oficina y organizaciones subregionales a fin de promover estrategias nacionales en materia de prevención, solución y transformación de conflictos y consolidación de la paz | UN | :: تنفيذ خطة عمل مشتركة بين المكتب والمنظمات والآليات دون الإقليمية لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية في مجال منع نشوب النزاعات وحلها وتحويلها وبناء السلام |
Medidas que debe adoptar la División para el Adelanto de la Mujer a fin de que los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas se ocupen sistemáticamente de las violaciones de los derechos de la mujer, inclusive el avance en la preparación de un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer: nota del Secretario General | UN | الخطوات التي يتعين أن تتخذها شعبة النهوض بالمرأة لضمان قيام كيانات حقوق اﻹنسان المختصة في اﻷمم المتحدة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة يقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة: مذكرة من اﻷمين العام |
El taller tenía por objeto articular una visión común entre los principales agentes del camino que debe seguirse para el proceso constituyente, incluida la elaboración de un plan de trabajo conjunto para la UNPOS y las actividades de apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وهدفت حلقة العمل إلى صياغة رؤية مشتركة فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية بشأن سبيل المضي قدما لعملية وضع الدستور، وشمل ذلك وضع خطة عمل مشتركة لأنشطة الدعم التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La preparación de un plan de trabajo conjunto revisado para presentarlo a las conferencias de las partes en los tres convenios para su aprobación en 2011; | UN | (ب) إعداد خطة عمل مشتركة منقحة لعرضها على مؤتمرات الأطراف للاتفاقيات الثلاثة لإقرارها في 2011؛ |
109. Las secretarías de la Convención de Ramsar y del CDB tienen un memorando de entendimiento según el cual la Convención de Ramsar pasa a ser el mecanismo de ejecución del CDB de las actividades relacionadas con la diversidad biológica de los humedales, por vía de un plan de trabajo conjunto. | UN | 109- وقعت أمانتا اتفاقية رامسار واتفاقية التنوع البيولوجي على مذكرة تفاهم تقوم بموجبها اتفاقية رامسار بالعمل كآلية لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي بالنسبة للأنشطة المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الأراضي الرطبة، من خلال خطة عمل مشتركة. |
Tomando nota de la firma, el 30 de marzo de 2013, del comunicado conjunto del Gobierno de la República Democrática del Congo y la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos, comunicado en el que se establecieron compromisos mutuos y que fue seguido de un plan de trabajo conjunto para hacer frente a la violencia sexual, | UN | وإذ يحيط علماً بالتوقيع على بيان 30 آذار/مارس 2013 المشترك بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، وهو البيان الذي أرسى التزامات متبادلة وأعقبته خطة عمل مشتركة لمكافحة العنف الجنسي، |
Tomando nota de la firma, el 30 de marzo de 2013, del comunicado conjunto del Gobierno de la República Democrática del Congo y la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos, comunicado en el que se establecieron compromisos mutuos y que fue seguido de un plan de trabajo conjunto para hacer frente a la violencia sexual, | UN | وإذ يحيط علماً بالتوقيع على البيان المشترك الصادر في 30 آذار/مارس 2013 بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، وهو البيان الذي أرسى التزامات متبادلة وأعقبته خطة عمل مشتركة لمكافحة العنف الجنسي، |
39. Habida cuenta de lo anterior, se propone adoptar de inmediato las medidas que sean posibles en el límite de los recursos existentes, incluida la preparación del estudio que se señala en el párrafo 35 a), el intercambio sistemático de documentos publicados y la redacción de un plan de trabajo conjunto entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ٣٩ - ومع أخذ ذلك في الحسبان، يقترح أن تتخذ على الفور الخطوات التي يمكن استيعابها ضمن مستويات الموارد القائمة. وتشمل تلك الخطوات إعداد الدراسة المذكورة أعلاه )الفقرة ٣٥ )أ((، وتنفيذ تبادل منتظم للوثائق المنشورة، ووضع مشروع خطة عمل مشتركة بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
11. El proyecto de programa de trabajo del PACN se presentará al GCE en su quinta reunión, que se celebrará en Montreal (Canadá) los días 24 y 25 de noviembre de 2005, para facilitar la formulación de un plan de trabajo conjunto atendiendo a la recomendación del GCE en su tercera reunión y a la solicitud de las Partes en el 21º período de sesiones del OSE (FCCC/SBI/2004/19, párr. 28). | UN | 11- وسيُعرض مشروع برنامج عمل برنامج دعم البلاغات الوطنية في الاجتماع الخامس للفريق الذي يُزمع عقده في مونتريال، كندا، يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، لتيسير وضع خطة عمل مشتركة استجابةً للتوصية التي أصدرها الفريق في اجتماعه الثالث ونزولاً عند طلب الأطراف في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ (FCCC/SBI/2004/19، الفقرة 28). |