ويكيبيديا

    "de un pueblo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شعب
        
    • لشعب
        
    • من قرية
        
    • من بلدة
        
    • شعبا
        
    • أحد الشعوب
        
    • لهذا الشعب
        
    • في بلدة
        
    • مدينة صغيرة
        
    • في البلدة الصغيرة
        
    • قرويّ
        
    • إحدى القرى
        
    El derecho fundamental de un pueblo a escoger su propio gobierno ha tenido siempre una fuerte resonancia entre los estadounidenses. UN إن الحق اﻷساسي ﻷي شعب في اختيار حكومة خاصة به كان له دائما صدى عميق لدى اﻷمريكيين.
    Es la causa de un pueblo entero, cuyos territorios han sido ocupados y cuyos derechos han sido violados. UN إنها قضية شعب كامل احتلت أرضه واغتصبت حقوقه، يعيش ثلثاه في الشتات والباقي تحت الاحتلال.
    He escuchado con asombro e indignación cómo la historia de un pueblo puede ser burdamente tergiversada y manipulada. UN لقد استمعت بدهشة وسخط كيف أن تاريخ شعب يمكن أن يحرف ويُتلاعــب به بطريقة خرقاء.
    El derecho fundamental de un pueblo a elegir su propio gobierno siempre ha tenido una importancia especial para los estadounidenses. UN إن الحق اﻷساسي لشعب ما في أن يختار حكومته قد لاقى على الدوام صدى قويا لدى اﻷمريكيين.
    Vengo de un pueblo muy pequeño en Punjab, Pakistán, donde las mujeres no pueden continuar su educación superior. TED جئت من قرية صغيرة، في ولاية بنجاب، باكستان، حيث لا يسمح للنساء بمتابعة تعليمهن العالي.
    Del mismo modo, la extinción de un pueblo implica que todo el mundo se empobrece intelectual y culturalmente. UN وبنفس المنطق، فإن انقراض شعب من الشعوب يعني أن العالم بأسره أصبح أفقر فكريا وثقافيا.
    A usted, Señor Presidente, le agradezco el haberme permitido expresar el sentir de un pueblo digno. UN ولكن، سيدي الرئيس، شكري على السماح لي باﻹعراب عن مشاعر شعب نبيل.
    En el idioma jurídico, el asesinato de un pueblo sólo tiene un nombre: genocidio. UN وفي لغة القانون لا يمكن أن يسمــى اغتيال شعب إلا باسم واحد هو اﻹبادة الجماعية.
    Nuestra economía se ha estabilizado. Sin embargo este proceso es lento y no satisface las aspiraciones de un pueblo empobrecido que demanda recuperar, en plazo corto, niveles de bienestar dignos para la población. UN لقد استقر وضع اقتصادنا؛ ومع ذلك، فإن هذه عملية بطيئة لا تشبع تطلعات شعب تم افقاره وأصبح يطالب بالوصول، خلال فترة زمنية وجيزة، إلى مستويات الرفاهية التي يستحقها.
    No hay estadísticas que puedan ilustrar la agonía de un pueblo ni mostrar su angustia y su dolor, pero sí ilustran la voluntad de hierro del pueblo por recuperar sus derechos naturales. UN ولا يمكن ﻷية احصائيات أن تصور أسى شعب أو تعبر عن عذابه وآلامه. ولكنها تصور عزمه الفولاذي على استرداد حقه الطبيعي.
    No se puede permitir que la realización del derecho a la libre determinación de un pueblo provoque el desplazamiento de otro. UN ولا يمكن السماح بأن يؤدي إقرار حق تقرير المصير لشعب ما الى تشريد شعب آخر.
    El carácter mismo de estas elecciones refuerza la imagen de un pueblo en cautiverio al que se le niegan sus derechos legítimos más elementales. UN إن طبيعة هذه الانتخابات ذاتها تعزز صورة شعب خاضع للقمع يعاني من رفض أبسط حقوقه المشروعة إن آخر نشر لنظام الرئاسة.
    Sin embargo, cabe preguntarse si el estado de deterioro en que se encuentra el sistema judicial permite saciar la sed de justicia de un pueblo que, hasta ahora, siempre ha percibido la ley como un instrumento de opresión. UN إلا أن هناك سؤالا يلح علينا وهو: هل تسمح حالة التفكك التي يعاني منها النظام القضائي بإرواء غلة شعب إلى العدالة، وهو شعب ظل على الدوام حتى ذلك الحين يرى القانون أداة للقمع؟
    No abandonamos el dominio de un pueblo para ganar el dominio de mercados. UN إننا لم نتخل عن سيطرتنا على شعب لكي نكسب سيطرة على اﻷسواق.
    Respetemos la experiencia especial de un pueblo, de una nación. UN وليحترم كل شخص التجربة الخاصة ﻷي شعب من الشعوب وأي أمة من اﻷمم.
    La preservación del patrimonio cultural de un pueblo contribuye al mantenimiento de su identidad cultural. UN ويساهم الحفاظ على التراث الثقافي لشعب من الشعوب في المحافظة على هويته الثقافية.
    Además, estaba la cuestión de la relativa debilidad de un pueblo reducido a una minoría en su propia tierra. UN وقال إن هناك أيضا مسألة الضعف النسبي لشعب تحول إلى أقلية في دياره.
    Lo que puede observarse en Guam no es ira contra el enemigo, sino más bien la frustración rápidamente creciente de un pueblo confiado del Pacífico en la conducta decepcionante de su Potencia Administradora, los Estados Unidos. UN وما يمكن ملاحظته على غوام ليس غضبا من عدو، بل هو باﻷحرى إحباط سريع التفاقم لشعب مسالم في المحيط الهادئ من سلوك مخيب لﻷمل للدولة القائمة بإدارته، هي الولايات المتحدة.
    Podemos imaginar que ese que escribe en inglés es el mismo que vino de las montañas, de un pueblo de la montaña libanesa. TED نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية، هو ذاته الذي أتى من الجبل. من قرية في جبل لبنان
    Yo también soy de un pueblo pequeño, así que me siento como en casa. Open Subtitles في الواقع,انا من بلدة صغيرة أيضاً لذا اشعر بنفسي انني في موطني
    Aun no sé de un pueblo con identidad, cultura, territorio e idiosincrasia propios que no quiera su soberanía. UN ولا أعرف شعبا له هويته وثقافته وأرضه وسماته الخاصة به ولايريد أن يحصل على السيادة.
    La actividad, que contó con la presencia de autoridades indígenas, municipales y educativas de la región, se desarrolló íntegramente en aymara, idioma que habla casi el 25% de la población de Bolivia; era la primera vez que una iniciativa de ese tipo se desarrollaba en el idioma de un pueblo indígena. UN وجرت كل أنشطة هذا الحدث، الذي حضره ممثلون عن الشعوب الأصلية والبلديات والمؤسسات التعليمية في المنطقة، بلغة الأيمارا التي ينطق بها نحو 25 في المائة من سكان بوليفيا، لتكون هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها نموذج للأمم المتحدة بلغة أحد الشعوب الأصلية.
    El lenguaje es uno de los principales métodos para establecer la identidad nacional de un pueblo. UN فاللغة هي من العوامل الرئيسية القادرة على تحديد الهوية القومية لهذا الشعب أو ذاك.
    Este tipo era un jugador de un pueblo pequeño al que le gustaba jugar por dinero, pero no me importaba quién era. Open Subtitles كان هذا الرجل لاعب في بلدة صغيرة الذي يحب أن يلعب من أجل المال ولكن لا يهمني من كان
    "No toco el violín, pero de un pueblo hago un estado". - ¿Cómo? Open Subtitles انا لا استطيع عزف الكمان ولكنى استطيع ان اصنع جمهورية عظيمة من مدينة صغيرة
    Como único farmacéutico de un pueblo Doug sabía un poco de mucha gente pero siempre era profesional, nunca juzgaba y sus clientes siempre le hacían caso. Open Subtitles كونه الصيدلي الوحيد في البلدة الصغيرة (دوغ) عرف بعض الأمور عن الكثير من الناس لكنه كان دوماً محترفاً ولا يعطي أحكام أبداً
    Es una guerra que llevó a la expulsión de un pueblo de su propio pueblo. Open Subtitles هنا حرب والتي قادت إلى إجتثاث قرويّ من قريته
    Como ejemplo, cabe mencionar el grupo de 70 mujeres de un pueblo de Mindanao, que negoció con los funcionarios locales para que el grupo fuera reconocido como organización y preparó un plan sobre la mujer y el desarrollo y lo presentó al consejo de la aldea. UN ويصور ذلك الجماعة النسائية التي قوامها 70 عضوا في إحدى القرى في مينداناو، التي قامت بإعداد مشروع لإدماج المرأة في التنمية وقدمته لمجلس القرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد