ويكيبيديا

    "de un régimen mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام عالمي
        
    • لنظام عالمي
        
    El Canadá apoya el establecimiento de un régimen mundial para controlar la transferencia internacional de minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد كندا وضع نظام عالمي لمراقبة النقل الدولي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Una actividad clave de la Comisión es el establecimiento de un régimen mundial de vigilancia para supervisar el acatamiento del Tratado. UN ومن بين الأنشطة الرئيسية للجنة إنشاء نظام عالمي للتحقق لرصد الامتثال للمعاهدة.
    Las bases de datos virtuales que permiten que todas ellas tengan las mismas oportunidades de eficiencia constituyen elementos fundamentales de un régimen mundial justo. UN وقواعد البيانات التي تتيح لكافة الجمعيات نفس الفرص لتحقيق الفعالية إنما هي عناصر أساسية لقيام نظام عالمي منصف.
    Los esfuerzos internacionales deben concentrarse en el diseño de un régimen mundial amplio, basado en el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ويجب تركيز الجهود الدولية على إيجاد نظام عالمي شامل، يستند إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    Asimismo, valoramos el papel del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como piedra angular de un régimen mundial de no proliferación que proporcione seguridad colectiva. UN ونقدر أيضا دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية لنظام عالمي لمنع الانتشار يوفر أمنا جماعيا.
    Francia apoya la implantación de un régimen mundial de responsabilidad civil nuclear. UN تدعم فرنسا إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية.
    Francia apoya la implantación de un régimen mundial de responsabilidad civil nuclear. UN تدعم فرنسا إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية.
    El fortalecimiento de un régimen mundial de no proliferación sigue siendo un requisito esencial, no sólo para garantizar la estabilidad en el mundo actual, sino también para plasmar un nuevo orden mundial basado en la paz y la seguridad. UN ولا يزال تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار يمثل مطلبا ضروريا، ليس فقط لضان الاستقرار في عالمنا اليوم، بل أيضا لتشكيل نظام عالمي جديد ينبني على السلم واﻷمن.
    En los últimos años, la comunidad internacional ha tomado cada vez más conciencia de la importancia vital de un régimen mundial eficaz de no proliferación nuclear que gire en torno al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las salvaguardias del OIEA. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، ازداد كثيرا وعي المجتمع الدولي باﻷهمية الحيوية لوجود نظام عالمي فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية يتمركز على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وضمانات الوكالة.
    No se puede negar que, por medio de su sistema de verificación y de salvaguardias, el Organismo ha efectuado contribuciones significativas para el fortalecimiento de un régimen mundial de no proliferación nuclear. UN ولا شك في أن الوكالة قدمت من خلال نظامها للتحقق والضمانات، مساهمات لها شأنها في تعزيز نظام عالمي لعـــدم الانتشار النـووي.
    La aplicación de un régimen mundial contra las minas terrestres se beneficiaría si buscáramos una prohibición de la transferencia en la Conferencia de Desarme. UN وسوف تتعزز مهمة تنفيذ نظام عالمي لمكافحة الألغام البرية لو توخّينا في مؤتمر نزع السلاح فرض حظر على عمليات نقل هذه الأسلحة.
    Por otra parte, la cuestión de los misiles en todos sus aspectos debería tratarse de manera general y objetiva mediante el establecimiento de un régimen mundial no discriminatorio mediante un diálogo y una cooperación internacionales y de amplio alcance. UN علاوة على ذلك، فإن مسألة القذائف بجميع جوانبها ينبغي التصدي لها بطريقة شاملة وموضوعية عن طريق إنشاء نظام عالمي شامل وغير تمييزي عبر إجراء حوار وتعاون واسعين دوليين.
    La Comisión centra sus actividades en dos esferas clave, a saber, el establecimiento de un régimen mundial de vigilancia para supervisar el acatamiento del Tratado, y la promoción de las firmas y de las ratificaciones. UN وتركز اللجنة أنشطتها في مجالين رئيسيين: إنشاء نظام عالمي للتحقق وذلك لرصد الامتثال للمعاهدة، والتشجيع على التوقيع والتصديق عليها.
    Las propuestas de creación de un código de conducta contra la proliferación de misiles balísticos y de un régimen mundial de control de misiles y de tecnología de misiles podrían constituir el programa de un importante debate a nivel internacional. UN وربما تصبح اقتراحات وضع مدونة دولية لقواعد السلوك ضد انتشار القذائف التسيارية وكذلك وضع نظام عالمي لمراقبة القذائف وتكنولوجيات القذائف بنوداً في جدول أعمال يطرح لمناقشات جادة على الصعيد العالمي.
    Tras presentar un cuadro general del concepto de la protección complementaria como parte de un régimen mundial multidimensional de protección internacional, el Director Adjunto dio a conocer los posibles beneficiarios, las normas de trato y diversas cuestiones de procedimiento que se planteaban en ese régimen. UN وقدم أولاً عرضاً عاماً لمفهوم الحماية التكميلية كجزء من نظام عالمي متعدد الإدارات لتوفير الحماية الدولية، ثم بين الجهات المستفيدة المحتملة، ومعايير المعاملة والمسائل الإجرائية بمقتضى مثل هذا النظام.
    El orador acoge con satisfacción el actual debate sobre el estado de derecho y espera que éste lleve, por medio de un proceso participativo, al establecimiento en las relaciones internacionales de un régimen mundial basado en la ley. UN ويرحب بالمناقشة الحالية بشأن سيادة القانون ويأمل في أن تؤدي، عن طريق عملية شاملة، إلى إنشاء نظام عالمي مستند إلى القانون في العلاقات الدولية.
    En nuestra opinión, el objetivo estratégico radica en formular una solución general para el problema de la no proliferación de los misiles mediante la elaboración de un régimen mundial basado en un acuerdo jurídicamente vinculante. UN ونرى أن الهدف الاستراتيجي يتمثل في صياغة حل شامل لمشكلة منع انتشار القذائف من خلال وضع نظام عالمي يقوم على أساس اتفاق ملزم قانونا.
    Al sumarse a la Convención de Ottawa, Indonesia manifiesta una vez más su firme compromiso con el logro de un régimen mundial de desarme en general y con la creación de un mundo libre de minas en particular. UN وبانضمام إندونيسيا إلى اتفاقية أوتوا تُؤكد مرة أخرى التزامها الثابت بتحقيق نظام عالمي لنزع السلاح بصورة عامة وبصورة خاصة بإيجاد عالم خالٍ من الألغام.
    En este período de sesiones de la Primera Comisión se le ha prestado bastante atención a la creación de un régimen mundial para la transferencia responsable de armas mediante un tratado sobre el comercio de armas. UN انصب الكثير من التركيز في هذه الدورة للجنة الأولى على إنشاء نظام عالمي للنقل المسؤول للأسلحة من خلال معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Las negociaciones de Durban, basadas en las decisiones de Cancún y el Acuerdo de Copenhague, deben allanar el camino que conduce hacia la pronta aprobación de un régimen mundial posterior a Kyoto. UN وينبغي أن تمهد المفاوضات التي تجرى في ديربان، على أساس مقررات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المعقود في كانكون، واتفاق كوبنهاغن، الطريق نحو اعتماد سريع لنظام عالمي لما بعد كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد