ويكيبيديا

    "de un tercio de la población" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من ثلث سكان
        
    • من ثلث السكان
        
    • من ثلث عدد السكان
        
    • ثُلث سكان
        
    • على ثلث سكان
        
    • ثلث سكانها
        
    • أن ثلث سكان
        
    Más de un tercio de la población africana sufre hambre y más de 23 millones de niños están desnutridos. UN ثم أن أكثر من ثلث سكان القارة يعانون من المجاعة، ويوجد أكثر من ٢٣ مليون طفل مصابون بسوء التغذية.
    Menos de un tercio de la población del mundo consume más de dos tercios de toda la energía mundial. UN فإن أقل من ثلث سكان العالم يستهلك أكثر من ثلثي الطاقة العالمية.
    El teléfono se inventó hace más de un siglo, pero más de un tercio de la población mundial todavía nunca ha hecho ni una llamada telefónica en su vida. UN ويرجع اختراع الهاتف إلى أكثر من قرن مضى، ولكن لا يزال أكثر من ثلث سكان العالم لم يجروا اتصالا هاتفيا واحدا في حياتهم.
    En Chile, más de un tercio de la población vive todavía en condiciones de pobreza. UN وفي شيلي، يعيش حتى اﻵن أكثر من ثلث السكان في حالة فقر.
    Más de un tercio de la población ha muerto o ha sido asesinada desde 1975. UN فقضى أو قتل أكثر من ثلث السكان منذ ١٩٧٥.
    Los borok representaban entonces menos de un tercio de la población y estaban marginados en todos los aspectos de la vida pública, política y económica. UN ويمثل البروك الآن أقل من ثلث عدد السكان وهم مهمشون في شتى مناحي الحياة العامة والسياسية والاقتصادية.
    Además, alrededor de un tercio de la población mundial vive en zonas afectadas por el déficit de agua, y la demanda de agua crece. UN وعلاوة على ذلك، يعيش نحو ثُلث سكان العالم في مناطق متأثرة بشح المياه، والطلب يزداد فيها على المياه.
    41. En lo tocante a la cuestión de la migración internacional y el desarrollo, el orador dice que más de un tercio de la población de El Salvador vive en el exterior, razón por la cual la delegación salvadoreña seguirá abogando por los migrantes en la Comisión. UN 41 - وانتقل إلى مسألة الهجرة الدولية والتنمية فقال إن ما يزيد على ثلث سكان السلفادور يعيشون في الخارج وأن وفده بالتالي سوف يواصل أمام اللجنة الدعوة نيابة عن المهاجرين.
    Puesto que esos dos países representan por sí solos más de un tercio de la población mundial, está empezando a reducirse la desigualdad a escala planetaria. UN وباعتبار أن هذين البلدين بمفردهما يمثلان أكثر من ثلث سكان العالم، فإن التفاوت آخذ في الانحسار في مختلف أنحاء العالم.
    Como consecuencia de un conflicto armado interno de 50 años tenemos un número indeterminado de minas terrestres enterradas en las zonas rurales, que afectan a más de un tercio de la población colombiana. TED نتيجة 50 عام من الصراع الداخلي المسلّح، لدينا عدد غير معلوم من الألغام الأرضية مدفونة في كل أنحاء المناطق الريفية، تؤثر على حياة أكثر من ثلث سكان كولومبيا.
    Vista como un todo, la base jurídica elaborada hasta el presente por los políticos letones restringe de modo significativo los derechos políticos y socioeconómicos de los no nacionales, que componen más de un tercio de la población de la República. UN وعلى العموم إن القاعدة التشريعية التي وضعها الساسة اللاتفيون حتى اليوم تحد عمليا من الحقوق السياسية والاجتماعية الاقتصادية لغير المواطنين الذين يشكلون أكثر من ثلث سكان الجمهورية.
    La de ahora es la generación más numerosa y más joven que ha habido jamás: más de un tercio de la población mundial. UN إن أمامنا أكبــر جيـــل عددا وأصغره عمرا عرفه العالم قط - أكثر من ثلث سكان العالم.
    Aunque más de un tercio de la población del país vive por debajo de la línea nacional de la pobreza, la mortalidad materna se redujo a menos de la mitad entre 1990 y 1998. UN فعلى الرغم من أن أكثر من ثلث سكان البلاد يعيشون تحت خط الفقر الوطني، فإن معدل وفيات الأمهات انخفض بأكثر من النصف بين عامي 1990 و 1998.
    Más de un tercio de la población de la zona tiene menos de 15 años y la entrada en el mercado laboral de este segmento de la población durante los tres próximos lustros agravará el actual problema del paro. UN وأكثر من ثلث سكان المنطقة تقل أعمارهم عن 85 سنة، وسوف يؤدي التحاق هذا القطاع من السكان خلال الأعوام الـ 15 القادمة بسوق العمل إلى تفاقم مشاكل البطالة الحالية.
    A fines de 2005, el número mundial de abonados de teléfonos móviles era de 2.170 millones de personas, más de un tercio de la población mundial. UN وفي أواخر عام 2005، بلغ عدد المشتركين في خدمات الهاتف الجوال في جميع أنحاء العالم 2.17 مليار مشترك، أكثر من ثلث سكان العالم.
    Más de un tercio de la población sindhi se había visto desplazada, en especial las personas de religión hindú, y muchos padecían abusos de derechos humanos como el trabajo en condiciones de servidumbre. UN فقد شُرِّد أكثر من ثلث سكان السيند، ولا سيما معتنقو الديانة الهندوسية منهم، ويعاني آخرون من انتهاكات لحقوق الإنسان من قبيل السخرة.
    En el África Subsahariana, más de un tercio de la población vivirá aún en la pobreza en el 2015. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يتوقع أن يعيش أكثر من ثلث السكان في حالة فقر بحلول عام 2015.
    Esto último reviste importancia crítica porque menos del 40% de la población tiene acceso a agua potable y saneamiento y menos de un tercio de la población tiene acceso a servicios de salud apropiados. UN وتعد الأمراض المنقولة أمرا خطيرا حيث إن أقل من 40 في المائة من السكان يمكنهم الحصول على مياه شرب مأمونة أو مرافق صحية، وأقل من ثلث السكان يمكنهم الحصول على خدمات صحية كافية.
    Más de un tercio de la población de Polonia vive en zonas rurales, y las encuestas de la Oficina Central de Estadística de ese país confirman que, durante los últimos años una décima parte de los habitantes de estas zonas han estado expuestos al riesgo de la pobreza extrema. UN ويعيش أكثر من ثلث السكان في المناطق الريفية البولندية وتؤكد استقصاءات المكتب الإحصائي المركزي البولندي أن عُشر سكان هذه المناطق كانوا خلال السنوات القليلة الماضية معرضين لخطر الفقر المدقع.
    Breve reseña histórica: la isla estaba habitada por el pueblo indígena chamorro, de ascendencia malayo-polinesia, cuando los misioneros españoles llegaron a Guam a finales del siglo XVII. En la actualidad, los chamorros constituyen más de un tercio de la población y participan activamente en la vida política y social de la isla. UN نبذة تاريخية: عندما وصلت الإرساليات التبشيرية من إسبانيا إلى غوام في أواخر القرن السابع عشر، كانت الجزيرة مأهولة بشعب الشامورو الأصلي، المنحدر من أصل ملايو - بولينيزي. ويشكِّل شعب الشامورو حاليا أكثر من ثلث السكان بقليل، ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة.
    Según la encuesta, más de un tercio de la población asiste a la escuela y el grupo de edad más numeroso es el de los 15 a 24 años. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية، فإن أكثر من ثلث عدد السكان ملتحقون بالمدارس وفئة العمر الكبرى بين السكان تشمل أولئك الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و٢٤ سنة.
    Después de la consulta popular sobre la condición futura de Timor Oriental, celebrada en agosto de 1999, más de un tercio de la población de 890.000 personas de Timor Oriental tuvo que huir o se vio obligada a cruzar la frontera a Timor Occidental. UN 72 - وإثر الاستطلاع الشعبي عن مركز تيمور الشرقية في المستقبل، الذي نُظم في آب/أغسطس 1999، فرّ حوالي ثُلث سكان تيمور الشرقية البالغ عددهم 000 890 نسمة، أو أُجبروا على عبور الحدود إلى تيمور الغربية.
    Actualmente, sin embargo, solo 2.500 millones de personas, es decir, poco más de un tercio de la población mundial, tienen perfiles de consumo que contribuyen a las emisiones[535]. UN بيد أنه ليس هناك سوى 2.5 بليون نسمة، أي ما يزيد قليلاً على ثلث سكان العالم، يمكن اعتبار أن نمط استهلاكهم يسهم في تراكم الانبعاثات().
    199. Pese a sus logros macroeconómicos ampliamente positivos en los últimos años, la región ALC se sigue enfrentando a elevados niveles de pobreza, lo que afecta a alrededor de un tercio de la población, es decir, 180 millones de personas aproximadamente. UN 199- رغم الأداء الاقتصادي الكلي المؤاتي بصفة عامة خلال السنوات الأخيرة، ما زالت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي تواجه مستويات عالية من الفقر، الذي يؤثر في حوالي ثلث سكانها أو في حوالي 180 مليون نسمة.
    25. Si bien la ampliación de la telefonía móvil y los servicios de Internet es un acontecimiento prometedor, menos de un tercio de la población de los países menos adelantados tiene acceso a la energía eléctrica. UN 25 - وأشارت إلى التوسع في استخدام خدمات الهواتف النقالة والانترنت فقالت إنه تطور واعد، غير أن ثلث سكان أقل البلدان نمواً فقط يتمتعون بإمكانية الحصول على الكهرباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد