ويكيبيديا

    "de un tratado de prohibición completa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة للحظر الشامل
        
    • معاهدة الحظر الشامل
        
    • معاهدة حظر شامل
        
    • من اﻻمتثال لمعاهدة الحظر الشامل
        
    • المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل
        
    • لمعاهدة للحظر الشامل
        
    • الخاصة بمعاهدة للحظر الشامل
        
    • لمعاهدة لحظر
        
    • الى معاهدة شاملة لحظر
        
    • الدولي من أجل فرض حظر شامل
        
    • من اﻻمتثال لمعاهدة حظر
        
    Nos agrada ver que las negociaciones acerca de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares han registrado ciertos progresos satisfactorios. UN ويسرنا اﻹشارة الى أن المفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب قد أحرزت شيئا من التقدم يبعث على السرور.
    Mi delegación está a favor de un tratado de prohibición completa de los ensayos, de aplicación universal y de verificación internacional. UN ويحبذ وفد بلدي فكرة التوصل إلى وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون قابلة للتطبيق عالميا، وقابلة للتحقق منها دوليا.
    Esto debería ser seguido por la adhesión universal a la moratoria de los ensayos nucleares y por la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وهذا ينبغي أن يتبعه انضمام عالمي إلى الوقف الاختياري للتجارب النووية ثم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    También tomamos nota con satisfacción del progreso realizado en lo tocante a la negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأننا نلاحظ أيضا بارتياح التقدم المحرز في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل على التجارب.
    No hay tarea más urgente en el presente que la de concluir las negociaciones que se llevan a cabo ahora en Ginebra sobre la celebración de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولا توجد حاليا مهمة أشد إلحاحا من مهمة اختتام المفاوضات الجارية حاليا في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Estamos más cerca de un tratado de prohibición completa de los ensayos universal e internacional y eficazmente (Sr. Dembinski, Polonia) verificable. UN واقترب من متناولنا إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، تكون عالمية وقابلة للتحقق الدولي والفعال من الامتثال لها.
    En primer lugar, debemos acelerar las negociaciones respecto de la conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أولا، يجب علينا التعجيل بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Mi país apoya firmemente la concertación, con la mayor brevedad, de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ويؤيد بلدي تأييدا قويا إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أبكر وقت ممكن.
    Ucrania acoge con beneplácito el avance en el marco de la Conferencia de Desarme hacia el logro de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ترحب أوكرانيا بالتقدم الكبير المحرز في إطار مؤتمر نزع السلاح صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Entre estas medidas, sobresale la concreción de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي مقدمة هذه التدابير إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Persuadida de las posibles consecuencias positivas para el medio ambiente de la futura conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإدراكا منها لﻵثار اﻹيجابية التي يحتمل أن تعود على البيئة من إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    Definitivamente, esas actividades no son signos alentadores para la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en un futuro próximo. UN وهذه اﻷنشطة ليست علامات مشجعة علــى الاطـــلاق علــى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في المستقبل القريب.
    En la Conferencia de examen y prórroga del TNP se fijó 1996 como la fecha objetivo para la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y se expresó en la decisión que UN إن مؤتمر معاهدة عدم الانتشار قد جعل عام ١٩٩٦ تاريخا مستهدفا ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب، وذكر في قراره أنه
    Aún más importantes son las perspectivas de la conclusión el año próximo de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que prohibiría para siempre todos los ensayos nucleares en todos los entornos. UN بل أن اﻷهم من ذلك هو التوقع بأن يتم في العام القادم إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي يتم بها حظر جميع التجارب النووية في كل البيئات والى اﻷبد.
    Mi país ha venido observando con interés los progresos que se realizan en la consecución de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويلاحظ بلدي باهتمام التقدم المحرز في سبيل اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La República de Moldova ve con agrado los intentos de la Conferencia de Desarme tendientes a la adopción de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وترحب جمهورية مولدوفا بجهود مؤتمر نزع السلاح الرامية إلى إقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pensamos que esas iniciativas y propuestas contribuirán a impulsar la negociación sustantiva de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونعتقد أن هذه المبادرات والمقترحات سوف تساعد على توفير قوة دافعة لتفاوض جوهري بشان معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    La negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha entrado en su fase final y ya se ha puesto al alcance de la mesa esta aspiración de decenios de la comunidad internacional. UN فالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل مرحلتها النهائية، جاعلة تطلعات المجتمع الدولي التي طالت لعقود في المتناول.
    La pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tendría un impacto político muy favorable sobre el futuro del TNP. UN ومن شأن اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب أن يرتب أثرا سياسيا مواتيا للغاية على مستقبل معاهدة عدم الانتشار.
    Todos debemos ser conscientes de que 1995 será un año especialmente crítico, en que deberán consagrarse todos los esfuerzos a la negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وجميعنا يدرك أن عام ١٩٩٥ سيكون عاما بالغ اﻷهمية ستكرس فيه جميع الجهود للمفاوضات الخاصة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Una conclusión pronta de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es fundamental para lograr progresos reales en el desarme nuclear y la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN إن اﻹبرام المبكر لمعاهدة لحظر التجارب أساسي ﻹحراز تقدم حقيقي في نزع السلاح النووي وتحقيق اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La elaboración de un tratado de prohibición completa de los ensayos hará realidad una de las principales aspiraciones no cumplidas del Tratado. UN ومن شأن التوصل الى معاهدة شاملة لحظر تجارب اﻷسلحة النووية أن يحقق أحد التطلعات الرئيسية للمعاهدة التي لم تتحقق بعد.
    Reafirmando la convicción de que el ejercicio de la máxima moderación respecto de los ensayos nucleares sería consecuente con la negociación de un tratado de prohibición completa de ensayos nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء التجارب النووية تتفق مع هدف التفاوض الدولي من أجل فرض حظر شامل للتجارب النووية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد