ويكيبيديا

    "de un tribunal penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمحكمة جنائية
        
    • محكمة جنائية
        
    • للمحكمة الجنائية
        
    La Comisión de Derecho Internacional recibió el mandato de redactar el estatuto de un tribunal penal internacional como asunto prioritario. UN وقال إن لجنة القانون الدولي قد منحت تفويضا بصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية على سبيل اﻷولوية.
    OBSERVACIONES DE LOS GOBIERNOS ACERCA DEL INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE ESTATUTO de un tribunal penal INTERNACIONAL Adición UN تعليقــات الحكومــات بشـأن تقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية
    México expresa su reconocimiento al informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. UN وتعرب المكسيك عن تقديرها لتقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Este esfuerzo se justifica particularmente en un momento en que la comunidad internacional prepara la creación de un tribunal penal internacional permanente. UN وهــذا المجهــود له ما يبرره بوجه خاص في الوقت الذي يستعد فيه المجتمع الدولي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Y habría que avanzar decididamente en el establecimiento de un tribunal penal internacional para enjuiciar a los responsables de violaciones del derecho humanitario dondequiera que sea. UN ويجب أن نحرز تقدما حاسما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني أينما وقعت.
    La idea de que la creación de un tribunal penal internacional pueda contribuir a eliminar el terrorismo internacional es una base válida de reflexión. UN وفكرة إنشاء محكمة جنائية دولية، كوسيلة للمساعدة في القضاء على اﻹرهاب الدولي، تعتبر أساسا صالحا للتفكير في المسالة.
    Por ende, apoyamos firmemente ambos tribunales, así como la pronta creación de un tribunal penal internacional con jurisdicción sobre delitos graves de repercusión internacional. UN لذا، نؤيد بقوة كلا من المحكمتين، بالاضافة الى اﻹنشاء المبكر للمحكمة الجنائية الدولية التي ستمارس ولايتها القضائية بشأن الجرائم الخطيرة التي تثير قلقا دوليا.
    OBSERVACIONES DE LOS GOBIERNOS EN RELACION CON EL INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE ESTATUTO de un tribunal penal INTERNACIONAL UN تعليقات الحكومات على تقريـر الفريـق العامـل المعنـي بصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية
    DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE ESTATUTO de un tribunal penal INTERNACIONAL UN بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية
    No cabe duda de que ese acontecimiento ha servido y seguirá sirviendo de inspiración a la Comisión de Derecho Internacional (CDI) en su labor relativa a la redacción del estatuto de un tribunal penal internacional. UN ولا شك في أن هذا التطور قد ترك أثرا مستمرا على عمل لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بوضع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE ESTATUTO de un tribunal penal INTERNACIONAL UN بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية
    Se sugirió que podría obtenerse también cierta orientación de las opiniones expresadas por los gobiernos sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional terminado por la Comisión en su período de sesiones anterior. UN ورئي أنه يمكن أيضا أن يستمد بعض التوجيه من اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية المتصل بهذا الموضوع والذي أنجزته اللجنة في دورتها السابقة.
    A este respecto, se sugirió que la Comisión debía garantizar la coordinación y armonización necesarias del código y del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. UN ورئي في هذا الصدد أن على اللجنة أن تضمن التنسيق والتوفيق اللازمين بين المدونة ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Las energías de la CDI se orientaron recientemente a la tarea de elaborar el estatuto de un tribunal penal internacional. UN وقد وجهت مؤخرا طاقات اللجنة مباشرة إلى صياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    España es firme partidaria de la creación de un tribunal penal internacional permanente, con competencia genérica para el castigo de los crímenes internacionales. UN وإن وفده يؤيد بشكل كامل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، تتمتع بالصلاحية العامة للمقاضاة على الجرائم الدولية.
    Le adjunto un ejemplar del Informe de la Reunión Internacional de Expertos sobre el Establecimiento de un tribunal penal Internacional y las conclusiones del Presidente. UN أرفق بهذه الرسالة نسخة من تقرير اجتماع الخبراء الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية واستنتاجات رئيس الاجتماع.
    Sin embargo, en el párrafo 3 se preveía la creación ulterior de un tribunal penal internacional, cuya competencia prevalecería en caso de conflicto de jurisdicción con un Estado. UN إلا أن الفقرة ٣ تتناول إنشاء محكمة جنائية دولية فيما بعد تكون الغلبة لاختصاصها في حالة تنازع الاختصاص مع إحدى الدول.
    4. La comunidad mundial debe acelerar el establecimiento de un tribunal penal internacional que podría ocuparse de los casos de terrorismo. UN ٤ - وينبغي على المجتمع العالمي أن يعجل في إنشاء محكمة جنائية دولية يمكنها أن تتولى قضايا الارهاب.
    Asimismo, el Comité Internacional de la Cruz Roja espera con interés la creación de un tribunal penal internacional. UN واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تؤيد تمام التأييد إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Además, deberíamos obrar en pro de la instauración de un tribunal penal internacional permanente. UN باﻹضافة إلى هذا، ينبغي أن نتحرك اﻵن في سبيل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Ello requiere que un número cada vez mayor de Estados respalde los instrumentos multilaterales pertinentes y, en particular, el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional y el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وتبعا لذلك، ينبغي لمزيد من الدول أن تؤيد الصكوك المتعددة اﻷطراف ذات الصلة، بما فيها مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد