i) El establecimiento de una asamblea constituyente con un Presidente y dos Vicepresidentes; | UN | ' ١ ' جمعية تأسيسية يكون لها رئيس ونائبان للرئيس؛ |
Tercero, las elecciones deben conducir a la creación de una asamblea constituyente y de un gobierno provisional de unidad nacional. | UN | ثالثا، ينبغي أن تؤدي الانتخابات إلى إنشاء جمعية تأسيسية وحكومة مؤقتة للوحدة الوطنية. |
El MPLA, el partido del Gobierno, ha rechazado todas las peticiones de disolución del Parlamento y de creación de una asamblea constituyente. | UN | ورفضت الحركة الشعبية الحاكمة لتحرير أنغولا أي دعوة لحل البرلمان وإنشاء جمعية تأسيسية. |
Huelga decir que esta agrupación y su perspectiva se derivan de un profundo miedo a las consecuencias que tendrían las elecciones democráticas y no racistas que implica la vía de una asamblea constituyente. | UN | ومن نافلة القول إن ظهور هذه المجموعة ومنظورها جاء نتيجة خوف متأصل من عواقب الانتخابات الديمقراطية اللاعنصرية الكامنة على طريق الجمعية التأسيسية. |
La elección de una asamblea constituyente celebrada este año en el Territorio no Autónomo de Timor Oriental es motivo de aliento. | UN | والانتخابات التي أجريت هذا العام لإنشاء مجلس تأسيسي في إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي مدعاة للتشجيع. |
19.5.97 Anuncio de una asamblea constituyente. | UN | الإعلان عن إنشاء جمعية تأسيسية. |
18.2.00 Decretoley Nº 15. Creación, otra vez, de una asamblea constituyente y Legislativa de 300 miembros. | UN | القانون بمرسوم رقم 15، الذي ينص مرة أخرى على إنشاء جمعية تأسيسية وتشريعية مؤلفة من 300 عضو. |
Confirmación por el Consejo Nacional y aprobación por el Administrador de Transición de un reglamento para la elección de una asamblea constituyente | UN | √ تأييد المجلس الوطني لقاعدة تنظيمية لانتخاب جمعية تأسيسية وموافقة مدير الإدارة الانتقالية عليها |
El Partido Democrático Popular propugna ahora la convocatoria de una asamblea constituyente. | UN | فالحزب الديمقراطي الشعبي غدا الآن يتحدث عن الدعوة إلى عقد جمعية تأسيسية. |
Ese proceso debe iniciarse en Puerto Rico por conducto de una asamblea constituyente. | UN | واختتم قائلاً إن هذه العملية يمكن البدء بها في بورتوريكو بعقد جمعية تأسيسية. |
Con esos fines, propuso la convocación de una asamblea constituyente sobre el estatuto de Puerto Rico. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، اقترح جمعية تأسيسية بشأن الوضع. |
La elección de una asamblea constituyente que ejerce también funciones de poder legislativo y parlamento y que representa ampliamente al pueblo nepalés constituye otro avance importante. | UN | ويشكل انتخاب جمعية تأسيسية تعمل أيضاً كبرلمان وتمثل شرائح واسعة من شعب نيبال، خطوة هامة إلى الأمام. |
A pesar de algunas dificultades, la Ley contribuyó al establecimiento de una asamblea constituyente inclusiva y diversa. | UN | وعلى الرغم من بعض التحديات، ساعد القانون في إنشاء جمعية تأسيسية شاملة ومتنوعة. |
5. A pesar de la exitosa celebración de las elecciones y de la instalación de una asamblea constituyente, el período postelectoral no ha estado exento de dificultades. | UN | ٥ - وبالرغم من اﻹجراء الناجح لﻹنتخابات وإقامة جمعية تأسيسية لم تكن الفترة التالية للانتخابات بدون صعوبات. |
Así llegó a su fin el gobierno provisional de García Granados, pues se consideró que la convocatoria de una asamblea constituyente y el establecimiento de un gobierno con apoyo popular era más adecuado para realizar los cambios radicales que estaban ocurriendo, o bien para detener los métodos de Barrios. | UN | وهكذا انتهى حكم غارسيا غرانادوس المؤقت، إذ ساد شعور أن الدعوة إلى عقد جمعية تأسيسية وإقامة حكومة بدعم شعبي أفضل طريقة لتحقيق التغييرات الجذرية الجارية، أو لتقييد أساليب باريوس. |
Algunos de esos acontecimientos nos permiten tener un optimismo cauteloso e que pronto se lograrán acuerdos con respecto a los arreglos de transición, que llevarán a la elección de una asamblea constituyente en 1994. | UN | وبعض هذه التطورات تدعو إلى التفاؤل المشوب بالحذر بالتوصل قريبا إلى ترتيبات انتقالية، تتمخض عن انتخاب جمعية تأسيسية في عام ١٩٩٤. |
68. El anuncio del 19 de mayo del Secretario General de la AFDL sobre la convocatoria en 60 días de una asamblea constituyente no se cumplió. | UN | ٨٦- لم ينفذ اﻹعلان الذي صرح به أمين عام تحالف القوى الديمقراطية في ٩١ أيار/مايو عن عقد جمعية تأسيسية في غضون ٠٦ يوما. |
La Asociación Americana de Juristas también apoya la propuesta relativa a la convocación de una asamblea constituyente soberana en Puerto Rico, conforme a la cual el Congreso de los Estados Unidos tendría que traspasar a ese órgano todos los poderes que ejerce con respecto a Puerto Rico. | UN | وأشارت إلى تأييد الرابطة الأمريكية للحقوقيين كذلك لاقتراح الدعوة إلى انعقاد جمعية تأسيسية ذات سيادة في بورتوريكو من واجب كونغرس الولايات المتحدة أن يحوّل خلالها صلاحياته بالكامل إلى سكان بورتوريكو. |
De particular importancia será el proceso electoral que desembocará en la elección de una asamblea constituyente, incluidas cuestiones como quiénes podrán votar, de qué modo se hará la selección de los candidatos y qué tipo de representación habrá en esa Asamblea. | UN | وتتسم عملية الاقتراع المقررة لانتخاب جمعية تأسيسية بأهمية حاسمة، بما في ذلك موضوع حق التصويت واختيار المرشحين والتمثيل في الجمعية التأسيسية. |
El reforzamiento de las fuerzas de orden público y de la capacidad del sistema de administración de justicia será esencial para asegurar que el proceso de elección de una asamblea constituyente pueda organizarse, desde sus primeras fases, sin temores, intimidaciones u otros abusos aun más graves. | UN | وسيكون تعزيز إنفاذ القانون وسلطة القضاء أمرا جوهريا لضمان تنظيم عملية انتخاب الجمعية التأسيسية في مراحلها الأولى دون خوف أو ترويع أو ارتكاب انتهاكات أشد خطرا. |
Acabamos de completar un proceso de elaboración de la constitución para consolidar el imperio de la ley. La nueva Constitución se promulgó el 22 de septiembre de 1995 por parte de una asamblea constituyente elegida democráticamente y va a entrar en vigor muy prontamente. | UN | ولقد أنهينا توا عملية وضع دستور يرمي إلى تعزيز حكم القانون، إذا قام مجلس تأسيسي مُنتخب بالطريق الديمقراطي بوضع الدستور الجديــد يــوم ٢٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، وهو الدستور الذي يُتوقع أن يصدر قريبا. |