ويكيبيديا

    "de una asociación mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكة عالمية من
        
    • لإقامة شراكة عالمية
        
    • الشراكة العالمية من
        
    • لقيام شراكة عالمية
        
    • إقامة شراكة عالمية
        
    • إلى شراكة عالمية
        
    • لشراكة عالمية
        
    • شراكة عالمية بين
        
    • تحقيق شراكة عالمية
        
    • مشاركة عالمية من
        
    África ya está llevando a cabo sus propias propuestas en favor de la creación de una asociación mundial para el desarrollo del continente. UN وتناضل أفريقيا، الآن بالفعل، مع مقترحاتها الخاصة الرامية إلى إقامة شراكة عالمية من أجل تنمية القارة.
    La construcción de una asociación mundial para el desarrollo ha sido algo central para Uganda. UN وما فتئ بناء شراكة عالمية من أجل التنمية محور تركيز أوغندا.
    Malí acoge con satisfacción la elección del tema para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General sobre la creación de una asociación mundial para el desarrollo. UN وترحب مالي باختيار موضوع الدورة الحادية والستين للجمعية العامة بشأن تنفيذ شراكة عالمية من اجل التنمية.
    En el presente informe se reconoce la necesidad de un renovado esfuerzo colectivo en pro de una asociación mundial para África que se funde en la responsabilidad mutua reforzada y en una supervisión más rigurosa de los compromisos para alcanzar objetivos en materia de desarrollo con plazos definidos. UN ويسلم هذا التقرير بالحاجة إلى تجديد الجهود الجماعية لإقامة شراكة عالمية من أجل أفريقيا ينبغي أن تقوم على تعزيز المساءلة المتبادلة ورصد أكثر صرامة للالتزامات لتحقيق الأهداف الإنمائية المحددة زمنيا.
    Estimamos que examinar oportunamente en las Naciones Unidas problemas socioeconómicos mediante el diálogo contribuirá en gran medida a sentar las bases de una asociación mundial para el desarrollo. UN ونـــرى أن نظر اﻷمم المتحدة في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الراهنة عن طريق الحوار سيكون إسهاما هاما في وضع أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Reconociendo que la movilización de recursos financieros para el desarrollo a nivel nacional e internacional y la utilización eficaz de esos recursos son elementos fundamentales de una asociación mundial en pro del desarrollo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد هما أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Por último, nuestro octavo compromiso del Milenio está relacionado con la creación de una asociación mundial para el desarrollo. UN وأخيراً، فإن تعهدنا الثامن للألفية كان تطوير شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Creación de una asociación mundial para promover la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en Nigeria UN إقامة شراكة عالمية من أجل تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في نيجيريا
    El logro del Objetivo 8, sobre el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, estaba próximo a la actividad principal de la OMC. UN وبلوغ الهدف 8، المتعلق ببناء شراكة عالمية من أجل التنمية، أمر وثيق الصلة بالعمل الأساسي لمنظمة التجارة العالمية.
    En relación con el octavo Objetivo, relativo al fomento de una asociación mundial para el desarrollo, la organización envió computadoras y libros a Malawi en 2011. UN وفي ما يتعلق بالهدف 8، بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، أرسلت المنظمة في عام 2011 حواسيب وكتب إلى ملاوي.
    13. La delegación de Indonesia se siente alentada porque, como aspecto importante del programa del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, se prevé el establecimiento de una asociación mundial por los derechos humanos. UN ١٣ - وأضاف قائلا إن اعتبار إقامة شراكة عالمية من أجل حقوق اﻹنسان عنصرا مهما في برنامج الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان عامل مشجع في نظر وفد بلاده.
    La realización del octavo objetivo de la Declaración del Milenio, es decir, la concertación de una asociación mundial para el desarrollo, reviste en este contexto particular importancia. UN وإعمال الهدف الثامن لإعلان الألفية، وهو الهدف المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، يتسم بأهمية خاصة في هذا المجال.
    Reconociendo además que la movilización de recursos financieros para el desarrollo a nivel nacional e internacional y la utilización eficaz de esos recursos son elementos fundamentales de una asociación mundial en pro del desarrollo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم كذلك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام هذه الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reconociendo además que la movilización de recursos financieros para el desarrollo a nivel nacional e internacional y la utilización eficaz de esos recursos son elementos fundamentales de una asociación mundial en pro del desarrollo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم كذلك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Sin embargo, deben buscar la manera de crear sinergias para propósitos concretos, en el espíritu de una asociación mundial para el desarrollo y la paz. UN غير أنها يجب أن تبحث عن السبل الكفيلة بخلق التعاضد بينها لتحقيق الأهداف المنشودة، بروح الشراكة العالمية من أجل التنمية والسلم.
    En la consecución de esa visión, el Movimiento contribuyó al triunfo de causas como la lucha mundial contra el colonialismo, el esfuerzo contra el racismo institucionalizado, en particular el apartheid, la promoción del desarme nuclear, que finalmente se ha emprendido, y, últimamente, el lanzamiento de una asociación mundial para el desarrollo. UN ووفقا لتلك الرؤيا، أسهمت الحركة في انتصار قضايا من قبيل الكفاح على نطاق عالمي ضد الاستعمار، والاتجاه المناهض للعنصرية المؤسسية، ولا سيما الفصل العنصري؛ والدعوة إلى نزع السلاح النووي الذي أصبح أخيرا في طريقه إلى التحقق؛ ومؤخرا، إطلاق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Reconociendo que la movilización de recursos financieros para el desarrollo a nivel nacional e internacional y la utilización eficaz de esos recursos son elementos fundamentales de una asociación mundial en pro del desarrollo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Los indicadores relativos al objetivo 8, metas 12, 13, 14 y 15 que se refieren a la cuestión de una asociación mundial para el desarrollo, no han sido considerados porque se relacionan únicamente con los países donantes. UN ولم يُنظر في المؤشرات الواردة في إطار الهدف 8، الغايات 12 و 13 و 14 و 15، التي تعالج مسألة إقامة شراكة عالمية في سبيل التنمية، لأنها لا تخص إلا البلدان المانحة.
    Para lograr tales objetivos, en el Programa 21 se hizo un llamamiento en favor de una asociación mundial fundada en la idea de responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، دعا جدول أعمال القرن ٢١ إلى شراكة عالمية تستند إلى مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة.
    Para concluir, quisiera reafirmar el marco único y eficaz que ofrece la NEPAD para el despliegue eficaz de una asociación mundial para el desarrollo en África. UN وختاما، أعيد التأكيد على فرادة وفعالية الإطار الذي تتيحه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للنشر على نحو فعال لشراكة عالمية من أجل التنمية في أفريقيا.
    El establecimiento de una asociación mundial de todos los interesados directos aumentará las oportunidades de desarrollar y poner en práctica alternativas del DDT. UN ومن شأن إقامة شراكة عالمية بين جميع أصحاب المصلحة أن تعزز فرص تطوير ونشر بدائل
    Los profundos cambios que están ocurriendo en África y en el Oriente Medio por causa de los crecientes problemas de la pobreza y la desigualdad exigen la formación de una asociación mundial para el desarrollo. UN إن التغيرات العميقة الحاصلة في أفريقيا والشرق الأوسط بسبب المشاكل المتزايدة المتمثلة في الفقر وعدم المساواة تملي ضرورة تحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Estamos persuadidos de que, en el marco de una asociación mundial para el desarrollo, los servicios sociales más elementales pueden ponerse a disposición de todos los pueblos y el flagelo de la pobreza puede eliminarse del mundo. UN ونحن مقتنعون بأنــه، فـــي إطار مشاركة عالمية من أجل التنمية، يمكن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لجميع الشعوب ويمكن إزالة بلية الفقر من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد