El ama la naturaleza y a los animales pero si tienen más de una célula pierde todo el interés. | Open Subtitles | هو يحب الطبيعة والحيوانات ولكن000 اذا كان لديه اكثر من خلية واحدة يفقد كل الاهتمام بهم |
Fue muy persistente para ver las etapas individuales de una célula cuando comienza a invaginan y luego se divide en dos. | Open Subtitles | لابدّ وأنه كان مثابراً جداً ليرى المراحل المنفردة من خلية عندما تبدأ بالطيّ على نفسها ثمّ تنقسم لخليّتين. |
Porque hay una importante posibilidad de que aún sea un miembro activo de una célula terrorista, y por lo menos, ha estado ayudando a una persona de interés potencialmente peligrosa. | Open Subtitles | لأن هناك احتمال قوي أنه مازال عضواَ نشطاَ في خلية إرهابية وفي أقل تقدير يؤوي |
Nuestro sistema lo ha señalado como un miembro potencial de una célula terrorista. | Open Subtitles | نظامنا الأحمر من المحتمل أنه مشترك في خلية إرهابية |
Y la naturaleza de una célula, que guía su bioquímica subyacente, depende de cuál de esos 25.000 genes está activado y del nivel de activación. | TED | وطبيعة أي خلية و ببنيتها البيوكيميائية الأساسية تتحدّد بكون أيٍ من تلك الجينات الـ 25,000 نشطاً ولأي مستوى. |
Muy diferente al ambiente cálido, desordenado y ruidoso de una célula viva. | TED | وذلك يختلف تماماً عن الدفء، والفوضى، والبيئة الصاخبة للخلية الحية. |
Observamos el movimiento de una célula general a la más específica y especializada. | TED | ونرى كذلك التخصيص. نرى الحراك من الخلية ذات الأهداف العامة الى خلايا أكثر تخصصاً وتحديداً. |
De particular importancia fue la creación de una célula Subregional de Repatriación y Reintegración en abril, integrada por personal de Côte d ' Ivoire, Guinea, Liberia y Sierra Leona, así como de la Dirección Regional. | UN | ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة ما يتمثل في القيام في نيسان/أبريل بإنشاء خلية تعنى بالعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج على الصعيد دون الإقليمي، وهي تضم موظفين من كوت ديفوار وغينيا وليبيريا وسيراليون فضلا عن المديرية الإقليمية. |
Estas cadenas entonces avanzan y se unen al material genético y reparten el material genético de una célula en dos. | TED | هذه السلاسل تتقدّم وتلتحم بالمادة الوراثية وتسحب المادة الوراثية من خلية إلى خليتين. |
Se pasa de una célula, mamá y papá que se unen para hacer una célula, en una cascada a 10 billones de células. | TED | تبدأ من خلية واحدة، الأم والأب معًا يكونون خلية واحدة، في سلسلة تصل الى 10 ترليون خلية. |
Si tomas todo el ADN de una célula en tu cuerpo y lo estiras de punta a punta, mide alrededor de dos metros. | TED | إذا أخذت الحمض النووي من خلية واحدة من جسمك وفردتها من طرف لآخر، وصلت إلى مترين طولا |
Usted va a pasar los próximos 10 años de tu vida pasar de una célula a un sala antes de empezar a servir a su tiempo. | Open Subtitles | أنت ذاهب لقضاء السنوات ال 10 المقبلة من حياتك والذهاب من خلية إلى قاعة المحكمة حتى قبل البدء في خدمة وقتك. |
:: En el marco de la " Operación Bazar " , se está completando una investigación pormenorizada de una célula que opera en Milán, y tiene lazos con otras ciudades. | UN | :: وكجزء من " عملية السوق " ، أوشك تحقيق تفصيلي في خلية تعمل في ميلانو ولها فروع في مدن أخرى على الانتهاء. |
235. El 22 de septiembre de 1994, el Tribunal Militar de Apelaciones decidió que el Teniente Oren Edri, presunto miembro de una célula " terrorista " judía, permaneciera en detención preventiva hasta el final del proceso legal que se seguía contra él. | UN | ٢٣٥ - في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قررت محكمة الاستئناف العسكرية استمرار حبس الملازم أورين إدري، المشتبه في عضويته في خلية " إرهابية " يهودية. لحين انتهاء اﻹجراءات القانونية ضده. |
El 23 de abril, las tropas de las FDI demolieron en la aldea de Tsurif la vivienda familiar de un miembro de una célula de Hamas que, según las fuerzas de seguridad, era responsable de la muerte de 11 israelíes. | UN | ١٨٠ - وفي ٢٣ نيسان/ أبريل، هدم جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قرية صوريف منزل أسرة عضو في خلية حماس قالت قوات اﻷمن إنه مسؤول عن مقتل ١١ إسرائيليا. |
Comprende asimismo la extracción de una célula totipotente de un embrión concebido in vitro con los mismos fines.” | UN | ويشمل الحظر المفروض أيضا أخذ العينات من أي خلية كاملة التكوين من جنين ﻷغراض التشخيص كما يشمل أخذ العينات من أي خلية كاملة القدرة من جنين يستخدم في المختبر بغرض التشخيص " . |
d) Ha prestado apoyo de otro tipo a actos o actividades de Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes, o de una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos1. | UN | (د) دعم أعمال أو أنشطة أخرى لتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان، أو أي خلية أو عضو منتسب أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها(1). |
d) Ha prestado apoyo de otro tipo a actos o actividades de Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes, o de una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos1. | UN | (د) دعم أعمال أو أنشطة أخرى لتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان، أو أي خلية أو عضو منتسب أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها(1). |
En sentido lato, los sistemas de reparación del ADN sirven para restituir la integridad genética de una célula. | UN | وبصفة عامة، من شأن نظم ترميم الحمض النووي أن تستعيد السلامة الجينية للخلية. |
Estas divisiones celulares que inician de una célula a 100 trillones de células, se llama crecimiento. | TED | ان هذه الانقسامات التي تحدث للخلية الواحدة حتى وصولها لل100 تريليون خلية تدعى النمو |
El mantenimiento de la estructura general de los cromosomas es decisivo para varios procesos en que interviene el ADN, pero la fuente de la información que pasa de una célula a sus descendientes es el polímero de ADN. | UN | فان بوليمر " د. ن. أ. " ذاته هو مصدر المعلومات التي تنتقل من الخلية الى نسلها. |
De particular importancia fue la creación de una célula Subregional de Repatriación y Reintegración en abril, integrada por personal de Côte d ' Ivoire, Guinea, Liberia y Sierra Leona, así como de la Dirección Regional. | UN | ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة ما يتمثل في القيام في نيسان/أبريل بإنشاء خلية تعنى بالعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج على الصعيد دون الإقليمي، وهي تضم موظفين من كوت ديفوار وغينيا وليبيريا وسيراليون فضلا عن المديرية الإقليمية. |
Quizá un juego de instrucciones de una célula o ADN coge un error, lo que llamamos una mutación. | TED | ربما إحدى الخلايا و الحمض النووي الخاص بها يتلقى تعليمات مع خطأ مطبعي و هذا ما نسميه الطفرة |
El tema es por ahora, esta es la única presencia activa de una célula islámica dentro de los Estados Unidos. | Open Subtitles | مقصدي هو.. حالياً، هذا هو الاختراق النشط الوحيد لخلية إرهابيّة إسلاميّة، جارٍ بالولايات المتحدة |