Ideas preliminares acerca de una conferencia mundial sobre diversidad lingüística, idiomas indígenas, identidad y educación | UN | أفكار أولية بشأن مؤتمر عالمي يتعلق بالتنوع اللغوي ولغات الشعوب الأصلية وهويتها وتعليمها |
Todo el mundo tiene derecho a recurrir a referencias, pero estamos hablando de una conferencia mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales que acaba de celebrarse. | UN | ومن حق كل شخص أن يلجأ إلى المراجع، ولكننا نتحدث عن مؤتمر عالمي معني بالكوارث الطبيعية انعقد قبل فترة وجيزة. |
Filipinas se suma al Grupo de los 77 para pedir la convocación de una conferencia mundial sobre migración internacional celebrada con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | والفلبين تتفق مع مجموعة اﻟ ٧٧ في الدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río se comprometieron también a apoyar la convocatoria de una conferencia mundial contra la producción y el tráfico de estupefacientes. | UN | كما التزم رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو بدعم عقد مؤتمر عالمي لمنع انتاج المخدرات والاتجار بها. |
Uno de los resultados que cabe esperar de una conferencia mundial es el aumento de la actividad. | UN | ومن النتائج المتوقعة لمؤتمر عالمي أن تكون هناك زيادة في النشاط. |
Los países partidarios de la celebración de una conferencia mundial sugirieron que, además de las reuniones regionales, se celebraran dos o tres reuniones de un comité preparatorio. | UN | واقترحت البلدان المحبذة لعقد مؤتمر عالمي أن يعقد، باﻹضافة الى الاجتماعات اﻹقليمية، اجتماعان أو ثلاثة للجنة تحضيرية. |
Por consiguiente, la Jamahiriya Árabe Libia apoya la convocación de una conferencia mundial para tratar esas cuestiones. | UN | ومن ثم فإن بلده يؤيد عقد مؤتمر عالمي لمعالجة هذه المسائل. |
Asimismo, la OIT está estudiando la próxima celebración de una conferencia mundial del Empleo. | UN | وتنظر منظمة العمل الدولية أيضا في عقد مؤتمر عالمي للعمالة في المستقبل القريب. |
La SADC también apoya plenamente la convocatoria, con carácter prioritario, de una conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وأضاف أن الجماعة تؤيد أيضا تأييدا تاما عقد مؤتمر عالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب على سبيل اﻷولوية. |
También mencionó la declaración de la Conferencia del Milenio de los Pueblos Indígenas que pedía la convocación de una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas. | UN | وأشار أيضاً إلى بيان مؤتمر الألفية للشعوب الأصلية الذي دعا إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية. |
Además, el Japón prevé ser copatrocinante, junto con el OIEA, de una conferencia mundial que se celebrará en Tokio el presente año. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم اليابان الاشتراك مع الوكالة في رعاية مؤتمر عالمي سيُعقد في طوكيو خلال هذا العام. |
La Oficina contra la Droga y el Delito también ha consultado a la Federación Internacional para la preparación de una conferencia mundial de lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وقد استشار المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الاتحاد بشأن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر عالمي للتصدي للاتجار بالأشخاص. |
Necesidad de una conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre la mujer | UN | الحاجة إلى عقد مؤتمر عالمي للأمم المتحدة معني بالمرأة |
La celebración de una conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre la mujer sería un importante paso hacia la igualdad y el empoderamiento de las mujeres y niñas. | UN | ومن شأن عقد مؤتمر عالمي للأمم المتحدة معني بالمرأة أن يكون خطوة هامة نحو مساواة وتمكين النساء والفتيات. |
La petición formulada por el Secretario General relativa a la celebración de una conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre la mujer no se ha retirado. | UN | وطلب الأمين العام عقد مؤتمر عالمي للأمم المتحدة معني بالمرأة لم يُسحب. |
Alentado por la positiva respuesta dada por la Asamblea General a las recomendaciones contenidas en la Declaración de Nueva York, particularmente en relación con la convocación de una conferencia mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, | UN | وإذ يشجعه استجابة الجمعية العامة للتوصيات الواردة في إعلان نيويورك، لا سيما فيما يتعلق بعقد مؤتمر عالمي للحد من الكوارث الطبيعية، |
Reitero el pedido de una conferencia mundial sobre la migración internacional y el desarrollo, que fue apoyado por muchas delegaciones en la reciente Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, celebrada en El Cairo. | UN | وإنني أؤكد من جديـــد الدعـــوة إلى عقد مؤتمر عالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وهي دعوة أيدتها وفود كثيرة في المؤتمر الدولي اﻷخير المعني بالسكان والتنمية في القاهرة. |
Señalo a la atención de las Naciones Unidas el drama que representa hoy el fenómeno de los refugiados y reitero la propuesta que en la Cumbre de Copenhague se hizo acerca de la organización de una conferencia mundial sobre los refugiados. | UN | وأسترعي انتباه اﻷمم المتحدة إلى المأساة التي تمثلها ظاهرة اللاجئين اليوم، وأكرر مجددا الاقتراح المقدم في قمة كوبنهاغن فيما يتعلق بتنظيم مؤتمر عالمي معني باللاجئين. |
Algunos de los países que expresaron dudas acerca de la celebración de una conferencia mundial sugirieron que se comenzase por adoptar un enfoque regional a fin de obtener una mayor comprensión del tipo de programa que podría abordarse en una posible conferencia mundial. | UN | واقترح بعض البلدان التي أعربت عن شكوك بشأن عقد مؤتمر عالمي اعتماد نهج إقليمي أولا بغية تحقيق فهم أفضل لنوع جدول اﻷعمال الذي يمكن أن يعالجه مؤتمر عالمي محتمل. |
6. Confirma su disponibilidad para contribuir activamente en todas las fases de los preparativos de una conferencia mundial para combatir el racismo y la discriminación racial. | UN | ٦- تؤكد استعدادها لﻹسهام على نحو نشط في كل مرحلة من التحضيرات لمؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Al respecto, la Comisión acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Portugal de ser anfitrión en agosto de 1998 de una conferencia mundial de ministros encargados de la juventud, en cooperación con las Naciones Unidas, en la que se trataría, entre otras cosas, la cuestión del empleo de los jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد. رحبت اللجنة بعرض حكومة البرتغال أن تستضيف، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، في آب/أغسطس ١٩٩٨ مؤتمرا عالميا للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب يتناول، ضمن جملة أمور، قضية عمالة الشباب. |
Su país celebra la convocación de una conferencia mundial en la cumbre sobre desarrollo social en 1995. | UN | إن بلاده ترحب بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |