ويكيبيديا

    "de una cooperación internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعاون دولي
        
    • بتعاون دولي
        
    • لتعاون دولي
        
    • من التعاون الدولي
        
    • إلى التعاون الدولي
        
    • التعاون الدولي الذي
        
    Se reconoció que los esfuerzos nacionales para promover el desarrollo social deberían contar con el apoyo de una cooperación internacional reforzada. UN سلم بأن الجهود الوطنية لتشجيع التنمية الاجتماعية يجب أن يدعمها تعاون دولي معزز.
    El mundo es hoy distinto del que prevalecía en la década de 1960 y las perspectivas de una cooperación internacional genuina se reconocen universalmente como mucho más favorables. UN إن العالم يختلف اليوم عما كان عليه في الستينات، ويسلم الجميع بأن احتمالات قيام تعاون دولي حقيقي إنما هي أفضل بكثير.
    En este contexto, la falta de una cooperación internacional adecuada e importante puede haber contribuido a que se adopten medidas unilaterales que, al negar a los refugiados y solicitantes de asilo la admisión y protección en un país, achacan la responsabilidad a otros. UN وفي هذا السياق من الممكن أن يكون عدم وجود تعاون دولي كاف وعلى نطاق كبير قد ساهم في اتخاذ إجراءات من جانب واحد، ترفض القبول والحماية للاجئين وملتمسي اللجوء في بلد واحد وتلقي المسؤولية على اﻵخرين.
    El compromiso de la República de Malí en favor de una cooperación internacional más abierta y solidaria es total. UN وجمهورية مالي تلتزم، بلا تحفظ، بتعاون دولي أكثر انفتاحا وقائما على التضامن.
    Ha llegado ahora el momento de iniciar una nueva etapa de nuestras deliberaciones, una etapa que —sobre la base de las valiosas aportaciones generadas hasta ahora— trate de dar expresión concreta a esta nueva visión en aras de una cooperación internacional genuina. UN وقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ مرحلة جديدة في مداولاتنا نسعى فيها استنادا الى المدخلات القيمة التي تولدت حتى اﻵن، الى إعطاء تعبير ملموس لهذه الرؤية الجديدة لتعاون دولي حقيقي.
    Rwanda ha denunciado el entrenamiento de las antiguas fuerzas rwandesas en otros países y ha pedido que se impulse de una cooperación internacional y regional más eficaz. UN واستنكرت رواندا تدريب القوات الرواندية السابقة في بلدان أخرى ودعت إلى مزيد من التعاون الدولي واﻹقليمي الفعال.
    Poniendo de relieve la necesidad de una cooperación internacional activa para la realización efectiva del derecho al desarrollo, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى التعاون الدولي النشط من أجل تحقيق مبدأ الحق في التنمية فعلا،
    Nuestras tareas de fomento del desarrollo sostenible dependen en gran medida de la existencia de una cooperación internacional dinámica y eficaz. UN وجهودنا لتعزيز التنمية المستدامــة تعتمد إلى حــد كبير على وجود تعاون دولي دينامي فعال.
    No obstante, independientemente de cuán grandes sean esos esfuerzos, no tendrán resultados si se carece de una cooperación internacional efectiva entre todas las partes. UN إلا أن كل هذه الجهود، مهما تعاظمت لن تحقق أهدافها بدون تعاون دولي فعال بين جميع اﻷطراف.
    La Declaración se basa en la idea de una cooperación internacional más dinámica dentro de un marco convenido de principios básicos. UN ويقوم الإعلان على أساس تعاون دولي أكثر متانة في إطار متفق عليه من المبادئ الأساسية.
    La Declaración se basa en la idea de una cooperación internacional más dinámica dentro de un marco convenido de principios básicos. UN ويقوم الإعلان على أساس تعاون دولي أكثر متانة في إطار متفق عليه من المبادئ الأساسية.
    La Declaración se basa en la idea de una cooperación internacional más dinámica dentro de un marco convenido de principios básicos. UN ويقوم الإعلان على أساس تعاون دولي أكثر متانة في إطار متفق عليه من المبادئ الأساسية.
    La Federación de Rusia asigna gran importancia al desarrollo de una cooperación internacional constructiva en el campo de la promoción y protección de los derechos humanos. UN ويولـي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لإقامة تعاون دولي بنـَّـاء في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    25. Se consideró de particular importancia la eficaz reunión, conservación y evaluación de pruebas materiales, asimismo en el contexto de una cooperación internacional más eficaz. UN ٥٢ ـ واعتبر أن من اﻷهمية بمكان جمع وحفظ وتقييم اﻷدلة المادية، على نحو فعال، والاضطلاع بذلك، أيضا، في سياق تعاون دولي أكثر فعالية.
    Para aplicarlas será necesario contar con recursos nuevos y adicionales, y también aumentar la transferencia de tecnología en el marco de una cooperación internacional amplia. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة الى موارد جديدة وإضافية وكذلك الى التوسع في عمليات نقل التكنولوجيا في سياق تعاون دولي واسع النطاق.
    Por tanto, hay que alentar la aceleración de su proceso de industrialización a través de una cooperación internacional basada en la asociación y con el apoyo de los países desarrollados, los organismos de desarrollo y las instituciones financieras internacionales pertinentes. UN وينبغي تشجيع تعجيل سرعة تصنيعها من خلال تعاون دولي يقوم على الشراكة وتقديم الدعم لها من البلدان المتقدمة ومن الهيئات المتصلة بالتنمية ومن المؤسسات التمويلية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    Subrayando que para eliminar totalmente las armas nucleares es esencial la existencia de una cooperación internacional efectiva a fin de prevenir la proliferación de las armas nucleares, cooperación que debería fortalecerse mediante la ampliación, entre otras cosas, de los controles internacionales sobre todos los materiales fisionables para las armas nucleares y otras dispositivos explosivos nucleares, UN وإذ تؤكد أنه لا بد للقضاء التام على اﻷسلحة النووية من إيجاد تعاون دولي فعال لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولا بد من تعزيزه من خلال جملة أمور منها توسيع نطاق الضوابط الدولية لتشمل جميع المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷسلحة المتفجرة النووية،
    La guerra fría había terminado y existía la promesa de una cooperación internacional mayor y más estrecha para lograr un nivel de vida más alto y mejorar las condiciones sociales, un proceso que había de conducir a potenciar el papel de la persona. UN لقد انتهت الحرب الباردة وكان هناك بشير بتعاون دولي أوثق وأكبر لتحقيق مستويات معيشة أعلى وظروف اجتماعية محسﱠنة، وتلك عمليــة كان مأمولا أن تؤدي إلى تعزيز طاقات الفرد.
    Por tanto, apoyamos la propuesta de convocar urgentemente, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una conferencia internacional, para establecer las modalidades de una cooperación internacional efectiva con miras a la erradicación total del terrorismo en todas sus formas. UN ولذا نؤيد النية إلى عقد مؤتمر دولي سريعا، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لوضع المنهجيات لتعاون دولي فعال، للقضاء التام على اﻹرهاب بجميع أشكاله.
    Está claro que estos movimientos, a diferencia de lo que hace el movimiento de las democracias nuevas o restauradas, aplican criterios selectivos, discriminatorios, excluyentes y basados en dobles raseros, en vez de una cooperación internacional genuina en materia de derechos humanos y democracia. UN ومن الجلي أن تلك الحركات، خلافا لحركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، تطبق معايير انتقائية وتمييزية وإقصائية تتسم بالازدواجية، بدلا من التعاون الدولي الحقيقي في مجال حقوق الإنسان و الديمقراطية.
    Poniendo de relieve la necesidad de una cooperación internacional activa para la realización efectiva del derecho al desarrollo, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى التعاون الدولي النشط من أجل تحقيق مبدأ الحق في التنمية فعلا،
    Nosotros creemos firmemente en esta Organización, y, por tanto, podemos esperar la promoción de una cooperación internacional que tenga en cuenta las diversidades de cada país y su solidaridad con la adopción de acciones complementarias que sean compartidas y asumidas por todos. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بهذه المنظمة ومن ثم فإننا نسمح ﻷنفسنا بحرية اﻷمل في تعزيز التعاون الدولي الذي يأخذ في الاعتبار تنوع كل بلد، والذي يلتزم باجراءات متكاملة ومسؤولية يشارك الجميع في تحملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد