ويكيبيديا

    "de una definición clara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعريف واضح
        
    • الى تحديد واضح
        
    • بتعريف واضح
        
    • التعريف الواضح
        
    Siria siempre ha insistido en la formulación de una definición clara de terrorismo porque lo ha sufrido en carne propia y lo sigue sufriendo en los territorios árabes ocupados. UN ولقد أصر بلده دائما على وضع تعريف واضح للإرهاب لأنه عانى الكثير من تلك الظاهرة ولا زال يعاني منها إلى الآن في الأراضي العربية المحتلة.
    La policía ha secuestrado diversas revistas pornográficas pero, en ausencia de una definición clara de lo que es la pornografía, sólo ha habido dos causas penales. UN وقد صادرت الشرطة مجلات إباحية مختلفة ولكن لم تباشر الدعوى إلا في حالتين فقط بسبب عدم وجود تعريف واضح للتصوير اﻹباحي.
    Sin ello, las autoridades oficiales a todos los niveles carecen de una definición clara de sus responsabilidades. UN وبدون هذا تفتقر السلطات الحكومية على جميع المستويات إلى تعريف واضح لمسؤولياتها.
    Definición de la situación problema: Existencia de una definición clara de una brecha a cubrir entre una situación presente y una situación deseada. UN تعريف المشكلة: وجود تعريف واضح للثغرة الموجودة بين الوضع الراهن والوضع المرغوب.
    En su informe conexo (DP/1992/39), la Comisión Consultiva había acogido con satisfacción este hecho y había manifestado su esperanza de que permitiera mejorar la distribución de actividades, la coordinación y la cooperación entre las entidades del sistema, sobre la base de una definición clara de sus competencias respectivas. UN ورحبت اللجنة الاستشارية في تقريرها ذي الصلة (DP/1992/39)، بذلك التطور وأعربت عن أملها في أن يؤدي ذلك الى تحسين تقاسم اﻷعباء والتنسيق والتعاون فيما بين كيانات المنظومة، استنادا الى تحديد واضح لاختصاص كل منها.
    No obstante, también creía que se trataba de otra cuestión delicada que podría ser afectada por la falta de una definición clara de terrorismo. UN بيد أن تركيا تعتقد أن هذه المسألة حسّاسة أيضا وقد تتأثر بعدم وجود تعريف واضح للإرهاب.
    Benin no dispone de ningún texto jurídico que defina el acoso sexual en el trabajo, aunque sí se menciona ese delito en el proyecto de Código Penal. ¿Se dispone en Benin de una definición clara de acoso sexual en el trabajo y se están elaborando normas al respecto? UN وهل لدى بنن حقيقةً تعريف واضح للمضايقة الجنسية في أمكنة العمل، وهل هي قائمة بوضع أي سياسات للتصدي لها؟
    Falta de una definición clara de misión política especial y del papel del Departamento de Asuntos Políticos en los documentos presupuestarios UN الافتقار إلى تعريف واضح للبعثات السياسية الخاصة ودور إدارة الشؤون السياسية في وثائق الميزانية
    Uno de los problemas principales de la obtención de estadísticas exactas es la falta de una definición clara y ampliamente aceptada de discapacidad. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    Uno de los problemas principales de la obtención de estadísticas exactas es la falta de una definición clara y ampliamente aceptada de discapacidad. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    Sin embargo, la falta de una definición clara de la desertificación provoca confusión al elaborar los puntos de referencia en este ámbito. UN لكن انعدام تعريف واضح للتصحر يسبب التباساً عند وضع مقاييس التصحر.
    Uno de los problemas principales de la obtención de estadísticas exactas es la falta de una definición clara y ampliamente aceptada de discapacidad. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    Uno de los problemas principales de la obtención de estadísticas exactas es la falta de una definición clara y ampliamente aceptada de discapacidad. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    Uno de los problemas principales de la obtención de estadísticas exactas es la falta de una definición clara y ampliamente aceptada de discapacidad. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    Se mencionó también la falta de una definición clara de los vehículos aéreos no tripulados. UN وورد أيضا ذكر مسألة عدم وجود تعريف واضح للمركبات الجوية بدون طيار.
    El éxito de esos proyectos depende también de una definición clara de los resultados esperados y de los cambios institucionales correspondientes. UN ويتوقف نجاح هذه المشاريع أيضا على وضع تعريف واضح للنتائج المرجوة وما يرتبط بها من تغييرات تنظيمية.
    Expresó su preocupación por la falta de protección constitucional de los derechos del niño y de una definición clara y coherente de niño aplicable a todos los textos legales. UN وأعربت عن قلقها لعدم وجود حماية دستورية لحقوق الأطفال، أو تعريف واضح ومتسق للطفل مطبق في جميع النصوص القانونية.
    A falta de una definición clara del enfoque programático, algunos países han emprendido experiencias que convendría analizar y otros se han limitado a reducir el número de proyectos en pequeña escala. UN ونظرا لعدم وجود أي تعريف واضح للنهج البرنامجي، قامت بعض البلدان بتجارب يجدر تحليلها، في حين اقتصرت بلدانا أخرى على الحد من عدد المشاريع الصغيرة.
    En su informe conexo (véase DP/1992/39), la Comisión Consultiva acogió con satisfacción este hecho y había manifestado su esperanza de que permitiera mejorar la distribución de actividades, la coordinación y la cooperación entre las entidades del sistema, sobre la base de una definición clara de sus esferas de competencia respectivas. UN ورحبت اللجنة الاستشارية في تقريرها ذي الصلة )انظر: DP/1992/39(، بذلك التطور وأعربت عن أملها في أن يؤدي ذلك الى تحسين تقاسم اﻷعباء والتنسيق والتعاون فيما بين كيانات المنظومة، استنادا الى تحديد واضح لمجالات اختصاص كل منها.
    Las iniciativas de lucha contra el terrorismo carecerán de eficacia a menos que se basen en un consenso general respecto de una definición clara, universal e integral del terrorismo aprobada por las Naciones Unidas. UN وإن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب ستظل غير فعالة ما لم تستند إلى توافق عام للآراء يتعلق بتعريف واضح وعالمي وشامل تصدره الأمم المتحدة للإرهاب.
    La versión final debe subsanar todas las carencias de los convenios y convenciones sobre terrorismo existentes, en particular la cuestión de una definición clara de terrorismo que lo distinga de la lucha legítima contra la ocupación extranjera. UN ويجب أن تسد الصيغة النهائية كل الفجوات الموجودة في الاتفاقيات الحالية بشأن الإرهاب، ولا سيما مسألة التعريف الواضح للإرهاب الذي يميزه عن الكفاح المشروع ضد الاحتلال الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد