ويكيبيديا

    "de una estrategia de comunicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية اتصالات
        
    • استراتيجية للاتصال
        
    • استراتيجية للاتصالات
        
    • استراتيجية اتصال
        
    • استراتيجية إعلامية
        
    • استراتيجية الاتصال
        
    • استراتيجية التواصل
        
    La elaboración de una estrategia de comunicación amplia y con objetivos bien definidos será una prioridad una vez que se disponga de los recursos previstos. UN إن تطوير استراتيجية اتصالات شاملة موجهة إلى أهدافها سيصبح له الأولوية حالما تخصص الموارد المقررة.
    Durante 2014, las actividades del proyecto incluirán un estudio piloto sobre el establecimiento de una estrategia de comunicación con la participación del sector público y el sector privado para luchar contra esos productos. UN وخلال عام 2014، ستشمل أنشطة المشروع إدارة عملية وضع استراتيجية اتصالات تشمل القطاعين العام والخاص للتصدي لتلك الأدوية.
    :: la elaboración de una estrategia de comunicación para el conjunto de los empleados UN :: وضع استراتيجية للاتصال بالنسبة لمجموع المستخدمين والمستخدمات
    :: Promoción y fortalecimiento de los derechos de la mujer en los programas de derechos humanos a través de una estrategia de comunicación y movilización, UN :: ترويج وتعزيز حقوق المرأة في برامج حقوق الإنسان بواسطة استراتيجية للاتصال والتعبئة،
    v) La elaboración de una estrategia de comunicación encaminada a atraer la atención de los medios de comunicación y del público en general y recabar su participación de una forma activa; UN ' 5` وضع استراتيجية للاتصالات بغية زيادة انتباه وسائط الإعلام وعموم الجمهور وإشراكها بطريقة نشطة؛
    En este proyecto también se contempla la formulación de una estrategia de comunicación para difundir sus conclusiones, lo que incluye la creación de un sitio web. UN وسيضع المشروع أيضاً استراتيجية للاتصالات بهدف نشر النتائج التي سيتم التوصل إليها، وسيشمل ذلك إقامة موقع إلكتروني.
    El desarrollo de una estrategia de comunicación en los medios de difusión sobre la Oficina de Asistencia Letrada; UN استحداث استراتيجية اتصال عبر وسائط الإعلام لمكتب المساعدة القانونية.
    El resultado del trabajo realizado en este ámbito debía servir de base para otras actividades de la UNCTAD y debía divulgarse adecuadamente entre los encargados de formular políticas en los países beneficiarios a través de una estrategia de comunicación eficaz. UN وينبغي أن يستفاد من نتائج العمل المضطلع به في هذا الميدان كأساس للأنشطة الأخرى للأونكتاد وينبغي تعميمها بشكل مناسب لدى واضعي السياسات في البلدان المستفيدة عن طريق استراتيجية اتصالات فعالة.
    :: La aplicación de una estrategia de comunicación más proactiva con el fin de que se comprenda mejor la función que desempeñan el Comité y la Dirección Ejecutiva en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN :: تنفيذ استراتيجية اتصالات تتسم بالمزيد من الاستباقية لتعزيز فهم دور اللجنة والمديرية التنفيذية في مجال مكافحة الإرهاب.
    En el último decenio las estrategias de comunicación adquirieron una importancia considerable en los programas por países. Es indispensable que se refuerce la capacidad de comunicación de todo el personal del UNICEF para que pueda cumplir con las nuevas exigencias, propias de una estrategia de comunicación moderna. UN وعلى مدى العقد الماضي شهدت اليونيسيف نموا هاما ﻷهمية دور استراتيجيات الاتصالات في البرامج القطرية، وبغية تلبية تحديات المستقبل لوجود استراتيجية اتصالات حديثة ينبغي تعزيز مهارات الاتصالات لجميع موظفي اليونيسيف.
    Emprendida en cooperación con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), esta iniciativa redundó en la adopción de una estrategia de comunicación regional, con arreglo a la cual se coordinan las actividades de información pública con el fin de explicar la función que desempeña la Organización en cuestiones prioritarias de interés para la región. UN وأدت هذه المبادرة التي اتخذت بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، إلى اعتماد استراتيجية اتصالات إقليمية تدعو إلى أنشطة إعلامية منسقة تشرح دور المنظمة بشأن المسائل ذات الأولوية التي تحظى بالاهتمام في المنطقة.
    En particular, la Junta no ha visto indicios de una estrategia de comunicación ni de una visión de lo que hay que conseguir y la forma de conseguirlo, en particular: UN وعلى وجه الخصوص، لم ير المجلس أي دليل على وجود استراتيجية للاتصال ورؤية لما ينبغي تحقيقه وكيفية القيام بذلك، ولا سيما:
    ii) El desarrollo de una estrategia de comunicación para promover la ordenación sostenible de las tierras; UN وضع استراتيجية للاتصال من أجل تشجيع الإدارة المستدامة للأراضي؛
    :: Elaboración de una estrategia de comunicación e información pública en apoyo del mandato de la UNOCA UN :: وضع استراتيجية للاتصال والإعلام لدعم ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    Se han adoptado otras medidas, tales como la elaboración de una estrategia de comunicación y promoción para el cuestionario de autoevaluación del Mecanismo en el país. UN واتخذت تدابير أخرى، مثل وضع استراتيجية للاتصال والدعوة لإجراء استبيان بشأن التقييم الذاتي القطري التابع للآلية الأفريقية.
    Las iniciativas tomadas por el Gobierno australiano durante el Año se dividieron en tres aspectos: en primer lugar, la financiación de los sectores comunitario y voluntario; en segundo lugar, el desarrollo de alianzas fundamentales; y en tercer lugar, la elaboración de una estrategia de comunicación. UN وقد تم توزيع مبادرات الحكومة الأسترالية خلال السنة على ثلاثة مجالات: الأول، تمويل القطاعين الأهلي والطوعي؛ والثاني، إنشاء شراكات رئيسية؛ والثالث، وضع استراتيجية للاتصالات.
    :: Elaboración de una estrategia de comunicación para la hoja de ruta para la reconciliación con el fin de crear un espacio para el diálogo público sobre la reconciliación nacional UN :: صوغ استراتيجية للاتصالات فيما يتصل بخريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة بغية تهيئة المجال للحوار العام بشأن المصالحة الوطنية
    En 2010 se llevó a cabo un estudio nacional sobre violencia de género que condujo a la elaboración y aplicación de un Plan de Acción Nacional contra la Violencia de Género, así como de una estrategia de comunicación sobre Violencia de Género, establecida para un plazo de cinco años. UN وقد أُجريت دراسة وطنية حول العنف المرتكب على أساس نوع الجنس في عام 2010 وأفضت إلى وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس فضلاً عن استراتيجية للاتصالات لمدة خمس سنوات تُعنى بالعنف المرتكب على أساس نوع الجنس.
    La elaboración y aplicación, en 2009, de una estrategia de comunicación respecto de la erradicación de todas las formas de escisión. UN إعداد وإطلاق استراتيجية اتصال في عام 2009 للتخلي الكامل عن جميع أشكال ختان الإناث.
    Por lo tanto, la necesidad de una estrategia de comunicación sólida para la Conferencia Mundial, con mensajes unificados y portavoces firmes, era de vital importancia. UN ومن ثم، توجد حاجة ملحة لوضع استراتيجية اتصال قوية من أجل المؤتمر العالمي، تتضمن رسائل موحدة ويقوم عليها متحدثون رسميون مؤثرون.
    iii) Elaboración de una estrategia de comunicación para alentar a los libios a participar en la vida política del país UN ' 3` وضع استراتيجية إعلامية لتشجيع الليبيين على المشاركة في الحياة السياسية في البلد
    El diseño y la ejecución de una estrategia de comunicación podrían incluir sistemas de intercambio de datos en la web para diferentes partes del proceso ordinario. UN ويمكن أن يشمل وضع وتنفيذ استراتيجية الاتصال نظماً شبكية لتبادل البيانات تخصص لمختلف أجزاء العملية المنتظمة.
    El Comité considerará, sobre la base de la propuesta de la Dirección Ejecutiva, la adopción de una estrategia de comunicación destinada a promover la visibilidad del papel y las actividades del Comité y la Dirección Ejecutiva en la lucha contra el terrorismo. UN 28 - ستنظر اللجنة، بناء على مقترح للمديرية التنفيذية، في استراتيجية التواصل الموجهة لتعزيز توضيح ما تضطلع به اللجنة والمديرية التنفيذية من دور وأنشطة في مجال مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد