ويكيبيديا

    "de una etapa a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مرحلة إلى
        
    La experiencia demuestra que la transición de una etapa a otra no es lineal ni secuencial. UN وتظهر التجربة أن الانتقال من مرحلة إلى أخرى ليس وحيد اﻷبعاد ولا متتاليا.
    La experiencia demuestra que la transición de una etapa a otra no es lineal ni secuencial. UN وتظهر التجربة أن الانتقال من مرحلة إلى أخرى ليس وحيد اﻷبعاد ولا متتاليا.
    El paso de una etapa a la otra se basará en los resultados. UN والتقدم من مرحلة إلى أخرى سيتحقق على أساس مستوى الأداء.
    Durante el ejercicio no se produjeron transiciones de una etapa a otra UN لم تحدث عمليات انتقال من مرحلة إلى المرحلة التي تليها من مراحل دورة العمر خلال الفترة
    Reconoce que esos dos tipos de operaciones están relacionadas entre sí y, al considerar las operaciones de paz, seguirá teniendo presente la necesidad de la coordinación y de una transición sin tropiezos de una etapa a otra. UN ويقر بالارتباط بين أنشطة حفظ السلام وتوطيد السلام، ويؤكد أنه سيظل يأخذ في الحسبان ضرورة التنسيق وسلاسة الانتقال من مرحلة إلى أخرى خلال نظره في عمليات حفظ السلام.
    Aparte de esos llamamientos, en su informe el Grupo no formula recomendaciones prácticas ni imparte orientación estratégica sobre la transición de una etapa a la otra. UN وفيما يتجاوز هذه النداءات، فإن تقرير الفريق لا يقدم توصيات تنفيذية أو مشورة استراتيجية بشأن أسلوب تنفيذ حالة الانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى.
    Se debe poder pasar con rapidez de una etapa a la siguiente, o incluso aplicar medidas de diferentes tipos de manera simultánea. UN فينبغي أن يكون من الممكن الانتقال بسرعة من مرحلة إلى المرحلة التي تليها، بل أن يكون من الممكن تنفيذ أنواع مختلفة من التدابير بشكل متزامن.
    El debate en el Consejo de Seguridad puso de relieve la acuciante necesidad de un enfoque global a los esfuerzos para lograr una paz estable y una solución efectiva a los conflictos armados, lo cual combinaría la diplomacia preventiva, la gestión de las crisis y los esfuerzos de consolidación de la paz destinados a la reconstrucción después de los conflictos, garantizando la continuidad y la congruencia al pasar de una etapa a otra. UN كما أكدت المناقشة في المجلس الحاجة الماسّة إلى نهج شامل لتحقيق سلام مستقر، وتسوية فعالة للصراعات المسلحة، يجمع بين الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات وجهود بناء السلام الموجهة نحو إعادة الإعمار بعد الصراع، بما يكفل الاستمرار والثبات أثناء الانتقال من مرحلة إلى أخرى.
    Planes de apoyo a misiones para la transición de 6 operaciones sobre el terreno de una etapa a otra (de puesta en marcha a sostenibilidad, reducción y liquidación) UN وضع خطط لدعم انتقال 6 عمليات ميدانية من مرحلة إلى أخرى في دورة حياتها (من مرحلة البدء إلى مرحلة الاستمرار ثم التقليص ثم التصفية)
    Planes de apoyo a misiones para la transición de 4 operaciones sobre el terreno de una etapa a otra (de puesta en marcha a sostenibilidad, reducción y liquidación) UN وضع خطط لدعم انتقال 4 عمليات ميدانية من مرحلة إلى أخرى في دورة عمرها (من مرحلة البدء إلى مرحلة الاستمرار ثم التقليص ثم التصفية)
    Se explicó que la transmisión electrónica de los documentos también incluía las referencias y la terminología conexas en todos los idiomas oficiales en cada una de las etapas de la cadena de procesamiento de los documentos, de manera de reducir el tiempo necesario para hacer pasar los documentos de una etapa a otra y, en algunos casos, reducir el volumen del trabajo en las etapas sucesivas. UN وقيل توضيحا لذلك إن نظام " e-flow " هو النقل الإلكتروني للوثائق وما يتصل بها من مواد مرجعية ومصطلحات باللغات الرسمية جميعها في كل مرحلة من مراحل تسلسل تجهيز الوثائق، وذلك لتقليص الوقت اللازم لنقل الوثائق من مرحلة إلى أخرى من مراحل التجهيز، وأيضا لتقليل عبء العمل في هذه المراحل.
    41. Al fomentar la educación en diversas etapas y niveles se intenta crear un sistema educativo integrado y uniforme que sea coherente y permita pasar fácilmente de una etapa a otra, y en el que participen otros departamentos gubernamentales para alcanzar las metas y objetivos deseados y colmar las expectativas. 42. El Estado ha creado varios tipos de escuelas de educación general, formación profesional y enseñanza islámica. UN 40- إن السلطنة وهي تسعى لتطوير التعليم بكافة مراحله ومستوياته لتضع في حسبانها خلق نظام تعليمي موحد ومتكامل يتسم بالتجانس واليسر في انتقاله من مرحلة إلى أخرى، على أن يتضمن هذا التكامل والتجانس مع الجهات الحكومية الأخرى: من أجل تحقيق الأهداف والغايات والآمال المرجوة.
    La Comisión Consultiva destaca la importancia de un enfoque gradual de la aplicación de las medidas de reforma a fin de contar con tiempo suficiente para que las reformas tengan efecto antes de pasar de una etapa a la siguiente, así como la necesidad de establecer prioridades entre esas medidas. UN 8 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية اتباع نهج مرحلي في تنفيذ تدابير الإصلاح، على نحو يتيح الوقت الكافي لظهور أثر التحسينات قبل الانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى، بالإضافة إلى الحاجة إلى تحديد أولويات هذه التدابير.
    :: Planes de apoyo a misiones para la transición de 6 operaciones sobre el terreno de una etapa a otra (de puesta en marcha a sostenibilidad, reducción y liquidación) UN :: وضع خطط لدعم البعثات لنقل 6 عمليات ميدانية من مرحلة إلى أخرى في دورة حياتها (من مرحلة البدء، إلى الاستمرار، إلى التقليص ثم إلى التصفية)
    :: Planes de apoyo a misiones para la transición de 4 operaciones sobre el terreno de una etapa a otra (de puesta en marcha a sostenibilidad, reducción y liquidación) UN :: وضع خطط لدعم البعثات فيما يتعلق بانتقال 14 عملية ميدانية من مرحلة إلى أخرى في دورات حياتها (من مرحلة بدء البعثة إلى استدامتها فتقليصها ثم تصفيتها)
    85. Se sugirió agregar: i) al final de la primera frase introductoria, las palabras " y, cuando proceda, pasar de una etapa a otra dentro de esa fase " ; y ii) al final de párrafo b), las palabras " al comienzo de esa fase y en cada etapa de la misma " . UN 85- واقترح ما يلي: `1` أن تضاف في نهاية الجملة الأولى من الأحكام الافتتاحية، العبارة " وعند الاقتضاء، للانتقال من مرحلة إلى أخرى ضمن إجراء المفاوضات التنافسية؛ و`2` أن تضاف في نهاية الفقرة (ب)، العبارة " في بداية الإجراء وفي كل مرحلة ضمنه. "
    En primer lugar, este sistema sustentará la transmisión electrónica de los documentos, así como de las referencias y la terminología conexas en todos los idiomas oficiales en cada una de las etapas de la cadena de procesamiento de los documentos, de manera de reducir el tiempo necesario para hacer pasar los documentos de una etapa a otra y, en algunos casos, reducir el volumen del trabajo en las etapas sucesivas. UN أولا، سيدعم نظام " e-flow " نقل الوثائق إلكترونيا ونقل المراجع والمصطلحات المتصلة بها إلكترونيا بجميع اللغات الرسمية في كل مرحلة من مراحل سلسلة تجهيز الوثائق، وبذلك سيُختصر الوقت اللازم لنقل الوثائق من مرحلة إلى أخرى أثناء تجهيزها، وفي بعض الحالات سيقل عبء العمل في المراحل النهائية من تجهيز الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد