ويكيبيديا

    "de una fuerza de policía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوة شرطة
        
    • لآلية شرطة
        
    • قوة للشرطة
        
    • لقوة الشرطة
        
    • قوة شرطية
        
    • قدرة شرطة
        
    Teniendo esto presente, había enviado a un grupo de expertos para que, bajo la dirección de mi Representante Especial, preparase un plan para el establecimiento de una fuerza de policía neutral en Somalia. UN وبالنظر الى ذلك، أوفدت فريقا من الخبراء سيقوم، طبقا لتوجيهات ممثلي الخاص، بإعداد خطة ﻹنشاء قوة شرطة محايدة في الصومال.
    La UNAMIR está ayudándolas a promover la reconciliación nacional, el retorno de los refugiados y el establecimiento de una fuerza de policía nacional. UN وتقوم البعثة بمساعدة هذه السلطات في تعزيز المصالحة الوطنية، وعودة اللاجئين، وإنشاء قوة شرطة وطنية.
    El Comité toma nota también de la creación de una fuerza de policía civil independiente de las fuerzas armadas, lo que constituye otra medida positiva. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء قوة شرطة مدنية منفصلة عن القوات المسلحة كخطوة هامة في هذا السبيل.
    En lo que respecta a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, en la Cumbre Mundial de 2005 se apoyó la creación de una capacidad operativa inicial como parte de una fuerza de policía permanente. UN وفيما يتعلق بحساب دعم عمليات حفظ السلام، قال إن مؤتمر القمة العالمي 2005 أيد إنشاء قدرة تشغيلية أولية لآلية شرطة دائمة.
    Además, a falta de una fuerza de policía, las tropas del FPR tratan de desempeñar las funciones de la policía. UN وباﻹضافة إلى ذلك يؤدي أفراد الجيش مهام الشرطة، قدر المستطاع، نظرا لعدم وجود قوة للشرطة.
    El Comité toma nota también de la creación de una fuerza de policía civil independiente de las fuerzas armadas, lo que constituye otra medida positiva. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء قوة شرطة مدنية منفصلة عن القوات المسلحة كخطوة هامة في هذا السبيل.
    En Haití se han realizado progresos importantes en la esfera del respeto de los derechos individuales y las libertades fundamentales, así como en la constitución de una fuerza de policía respetuosa del estado de derecho. UN لقد أحرز تقدم كبير في هايتي في ميدان احترام حقوق الفرد والحريات اﻷساسية، فضلا عن تشكيل قوة شرطة تحترم حكم القانون.
    La presencia de las Naciones Unidas en ese país ayudó a mejorar en él la situación de seguridad y contribuyó a la capacitación de una fuerza de policía nacional. UN وقد ساعد وجود اﻷمم المتحدة في هايتي على تحسين الحالة اﻷمنية في البلد وساهم في تدريب قوة شرطة وطنية.
    No obstante, deberán proseguir las actividades de capacitación, a fin de que la integración oficial conduzca a la formación de una fuerza de policía verdaderamente moderna. UN بيد أن الجهود المتواصلة في مجال التدريب هي جهود ضرورية لضمان أن تؤدي عملية اﻹدماج الرسمية إلى إنشاء قوة شرطة حقيقية وحديثة.
    2.2 Progresos con miras al establecimiento de una fuerza de policía autosuficiente UN 2-2 إحراز تقدم في سبيل إيجاد قوة شرطة مكتفية ذاتيا
    Como se ha indicado anteriormente, la creación de una fuerza de policía integrada que se encargue de la seguridad interna es una prioridad urgente. UN وكما أشير آنفا، فإن إنشاء قوة شرطة متكاملة مسؤولة عن الأمن الداخلي هو أمر يمثل أولوية عاجلة.
    5.1.4 Despliegue de una fuerza de policía auxiliar provisional en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire UN 5-1-4 نشر قوة شرطة مساعدة مؤقتة قوامها 600 فرد في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    Asimismo, como lo recuerda en su informe, la Corte carece de una fuerza de policía propia capaz de aplicar sus decisiones u órdenes. UN وعلاوة على ذلك، وكما بينت المحكمة في تقريرها، فإنها تفتقر إلى قوة شرطة خاصة بها لتنفيذ أحكامها وأوامرها.
    El Comité Especial también apoyó la creación de una fuerza de policía de reserva permanente y pidió al Secretario General que examinara la actuación de dicha fuerza de policía al final de su primer año de operaciones. UN وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها.
    Al igual en el caso de la creación de una fuerza de policía eficaz, tampoco se había recibido el apoyo necesario, pese a las repetidas advertencias y demandas de la población afgana. UN وكما حدث في إنشاء قوة شرطة فعالة، لم يقدم هذا الدعم حتى الآن، رغم التحذيرات والمطالب المتكررة من الشعب الأفغاني.
    Despliegue de una fuerza de policía auxiliar provisional de 600 agentes en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire UN نشر قوة شرطة مساعدة مؤقتة قوامها 600 فرد في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    Se prestó asesoramiento al Gobierno del Sudán Meridional en forma de reuniones semanales, sobre el funcionamiento de una fuerza de policía civil UN تم إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن تشغيل قوة شرطة مدنية عن طريق اجتماعات أسبوعية
    Establecimiento y despliegue de una fuerza de policía auxiliar provisional de 600 efectivos y apertura de 4 prefecturas y 2 legiones en Côte d ' Ivoire septentrional UN إنشاء ونشر قوة شرطة مساعدة مؤقتة قوامها 600 فرد وافتتاح 4 إدارات شرطة وإنشاء فيلقين في شمال كوت ديفوار
    Apoyamos la creación de capacidad operativa inicial como parte de una fuerza de policía permanente a fin de dotar de una capacidad de puesta en marcha del componente de policía de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas coherente, eficaz y adaptable a las necesidades y de prestar asistencia a las misiones actuales proporcionando asesoramiento y conocimientos especializados. UN ونؤيد إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.
    Pese a los importantes problemas de la seguridad, Libia había emprendido el proceso de creación de un ejército nacional y de restablecimiento de una fuerza de policía. UN وعلى الرغم من التحديات الأمنية الكبيرة، بدأت ليبيا عملية إنشاء جيش وطني وإعادة إنشاء قوة للشرطة.
    24. Para la prestación de asistencia, la ONUSOM se valdrá de la fuerza auxiliar de seguridad establecida por la Fuerza de Tareas Unificada como base para el establecimiento de una fuerza de policía somalí supervisada por la ONUSOM. UN ٢٤ - ولدى تقديم المساعدة، سوف تستفيد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من قوة اﻷمن المساعدة التي أنشأتها فرقة العمل الموحدة كأساس لقوة الشرطة الصومالية التي تشرف عليها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    En Serbia meridional, el ACNUR contribuyó a evitar nuevos actos de violencia promoviendo la adopción de medidas como la creación de una fuerza de policía multiétnica. UN وفي جنوبي صربيا، أدت المفوضية دورا في منع نشوب العنف من جديد عن طريق التشجيع على اتخاذ بعض التدابير، ومنها مثلا إنشاء قوة شرطية متعددة الأعراق.
    En esas circunstancias, la creación de una fuerza de policía haitiana no pudo esperar hasta la segunda etapa, en que la UNMIH debía capacitar a la nueva fuerza de policía. UN وفي هذه الظروف، لم يكن من الممكن ارجاء انشاء قدرة شرطة هايتية الى المرحلة الثانية عندما تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بتدريب قوة الشرطة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد