Después de una investigación penal, se dio traslado del caso al Fiscal Superior del Estado de Lagos para su examen, evaluación y posible apertura de un sumario. | UN | وبعد تحقيق جنائي قدمت الحالة إلى مدير مكتب المدعي العام لولاية لاغوس لتجهيزها وتقديم المشورة بشأنها وتقديمها للقضاء؛ |
Sin embargo, se considera que esa acción no sería viable porque, en ausencia de una investigación penal a fondo, una acción civil fracasaría. | UN | بيد أن هذا الإجراء لن يكون عمليا، بالنظر إلى أنه في غيبة تحقيق جنائي شامل ستسقط الدعوى المدنية. |
En ciertas circunstancias quizás incluso se abstenga por completo de enjuiciar a una persona, por ejemplo, a cambio de su testimonio o asistencia en la realización de una investigación penal. | UN | ولقد تحجم الدولة، في ظروف معينة، حتى عن مقاضاة الشخص كلية، مثلا، مقابل شهادة أو مساعدة في إجراء تحقيق جنائي. |
Se había multado a 15 personas y otras 5 más fueron objeto de una investigación penal. | UN | وقد فُرضت غرامات على 15 شخصاً وخضع 5 أشخاص لتحقيق جنائي. |
Al examinar estas denuncias y cotejarlas con datos de otras fuentes de información disponibles, los investigadores israelíes determinaron la identidad de AD/03 y también que este caso ya se había denunciado a las FDI antes de que se publicara el informe y ya era objeto de una investigación penal a cargo de la División de Investigación Penal de la Policía Militar. | UN | وبمراجعة هذه الادعاءات ومضاهاتها بمعلومات استمدت من مصادر أخرى متاحة، أمكن للمحققين الإسرائيليين أن يكشفوا هويته، وعرفوا أن حالته سبق أن تم إبلاغ جيش الدفاع بها قبل نشر التقرير، وأن هناك بشأنها بالفعل تحقيقا جنائيا تجريه شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية(). |
No se ofreció ninguna otra prueba de una investigación penal seria. | UN | ولم تُقدَّم أية أدلة أخرى على إجراء تحقيق جنائي جاد. |
No se ofreció ninguna otra prueba de una investigación penal seria. | UN | ولم تُقدَّم أية أدلة أخرى على إجراء تحقيق جنائي جاد. |
Teniendo en cuenta estas circunstancias, se denegó la realización de una investigación penal por no existir elementos delictivos en los actos del personal que acompañó al autor durante el traslado. | UN | وبناء عليه، لم يفتح تحقيق جنائي في هذه الحالة لعدم توفر عناصر الجريمة في أفعال الموظفين الذين رافقوا صاحب البلاغ في رحلة نقله إلى السجن. |
Una investigación habría dado lugar a la publicación de uno de los dos documentos siguientes: la denegación del inicio de una investigación penal o la decisión de iniciar una investigación penal. | UN | ولو تم التحقيق، لكانت صدرت إحدى الوثيقتين التاليتين: رفض فتح تحقيق جنائي أو قرار بفتح تحقيق جنائي. |
El Gobierno indica además que los demandantes se vieron privados de su libertad después de la apertura de una investigación penal en su contra. | UN | وتشير الحكومة أيضاً إلى أن المتقدمين بالبلاغ حرموا من حريتهم بعد فتح تحقيق جنائي ضدهم. |
De los 27 Estados que respondieron a las preguntas planteadas con respecto a esta cuestión, 20 indicaron que preveían algún tipo de restricción o levantamiento del secreto bancario siempre que ello se justificara adecuadamente como parte de una investigación penal. | UN | وأشارت عشرون دولة من بين 27 دولة تناولت هذه المسألة إلى أنها وضعت تقييدا ما أو رفع السرية المصرفية حيثما يمكن تبريره بشكل واف كجزء من تحقيق جنائي. |
El Estado Parte recuerda que las autoridades suizas concluyeron que las alegaciones sobre la existencia de una investigación penal pendiente contra el autor no eran creíbles. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأن السلطات السويسرية خلصت إلى عدم مصداقية الادعاءات المتعلقة بوجود تحقيق جنائي معلق ضد صاحب الشكوى. |
El Estado Parte recuerda que las autoridades suizas concluyeron que las alegaciones sobre la existencia de una investigación penal pendiente contra el autor no eran creíbles. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأن السلطات السويسرية خلصت إلى عدم مصداقية الادعاءات المتعلقة بوجود تحقيق جنائي معلق ضد صاحب الشكوى. |
Se señaló que el caso había motivado la apertura de una investigación penal y la detención de cuatro sospechosos de participación en la trata, entre ellos el fiscal adjunto. | UN | وذكر أنه قد فُتح تحقيق جنائي في القضية، وقُبض على أربعة أشخاص، منهم نائب المدعي العام، للاشتباه بتورطهم في الاتجار بالبشر. |
La policía y los fiscales podrán pedir a los órganos de las Naciones Unidas información y material; sin embargo, no pueden proporcionar información sobre los avances de una investigación penal. | UN | 42 - ويجوز للشرطة والمدعين العامين طلب المعلومات والمواد من هيئات الأمم المتحدة؛ بيد أنهم لا يستطيعون تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تحقيق جنائي. |
Las autoridades suizas calificaron de poco creíbles las alegaciones del autor sobre la existencia de una investigación penal pendiente contra él. | UN | 4-7 ووصفت السلطات السويسرية ادعاءات صاحب البلاغ بشأن وجود تحقيق جنائي معلق ضده بأنها تفتقر إلى المصداقية. |
4.7 Las autoridades suizas calificaron de poco creíbles las alegaciones del autor sobre la existencia de una investigación penal pendiente contra él. | UN | 4-7 ووصفت السلطات السويسرية ادعاءات صاحب البلاغ بشأن وجود تحقيق جنائي معلق ضده بأنها تفتقر إلى المصداقية. |
Al parecer, al Sr. AlQahtani se le prohibió viajar y se le comunicó que era objeto de una investigación penal. | UN | وذُكر أن قراراً صدر بمنع سفر السيد القحطاني الذي أُبلغ أنه يخضع لتحقيق جنائي. |
El 17 de febrero, la Dirección Estatal de Protección e Investigaciones (SIPA) facilitó al Fiscal del Estado documentos en apoyo de una investigación penal contra el Sr. Dodik y otras personas. | UN | 5 - وفي 17 شباط/فبراير، سلمت الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية إلى المدعي العام وثائق داعمة لتحقيق جنائي ضد دوديك وآخرين. |