ويكيبيديا

    "de una misión de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة بعثة
        
    • من بعثة الأمم المتحدة
        
    • في بعثات الأمم المتحدة
        
    • بعثة تابعة للأمم المتحدة
        
    • بعثة من بعثات الأمم المتحدة
        
    :: Indicar claramente al Gobierno del Sudán las ventajas de una misión de las Naciones Unidas en Darfur. UN توضيح فوائد بعثة للأمم المتحدة في دارفور لحكومة السودان.
    :: Indicar claramente al Gobierno del Sudán las ventajas de una misión de las Naciones Unidas en Darfur. UN توضيح فوائد بعثة للأمم المتحدة في دارفور لحكومة السودان.
    Lamentablemente, el proceso de paz no se completó y la precaria situación en materia de seguridad en gran parte del territorio me ha impedido hasta la fecha recomendar al Consejo de Seguridad la organización de una misión de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en el país. UN ومن دواعي الأسف أن عدم إحراز تقدم في إنجاز عملية السلام، فضلا عن الحالة الأمنية المزعزعة في كثير من أنحاء الصومال، يحولان حتى الآن دون قيامي بتقديم توصية إلى مجلس الأمن تقضي بإنشاء بعثة للأمم المتحدة لبناء السلام في ذلك البلد.
    Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, UN وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو،
    Sus riquezas naturales son saqueadas por la Potencia ocupante ante los ojos de una misión de las Naciones Unidas. UN كما تَنهب القوة المحتلة موارد البلد الطبيعية على مرأىً تام من بعثة الأمم المتحدة.
    El Comité Especial subraya que toda información sobre un caso de enfermedad, lesiones o muerte de un miembro de las fuerzas de mantenimiento de la paz de una misión de las Naciones Unidas debe ser transmitida a la Misión Permanente del Estado Miembro correspondiente de forma pormenorizada y oportuna. UN 42 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات عما يطرأ في بعثات الأمم المتحدة من مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة الدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة.
    A reserva de las decisiones del Consejo de Seguridad, tengo la intención de comenzar de manera inmediata la planificación y la preparación de una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Burundi. UN ولقد اعتزمت، رهنا بقرارات مجلس الأمن، الشروع فورا في التخطيط والتحضير لإنشاء بعثة تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي.
    En el informe se preveía el despliegue de una misión de las Naciones Unidas, integrada por personal militar y de policía internacional, y por personal de asuntos civiles, derechos humanos y otros componentes civiles. UN ورئي في التقرير نشر بعثة للأمم المتحدة تتألف من عنصرين دوليين أحدهما عسكري والآخر للشرطة، بالإضافة إلى عنصرين للشؤون المدنية وحقوق الإنسان، وعناصر مدنية أخرى.
    El Comité observa además que, en el párrafo 9 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad expresó su intención de adoptar en breve una decisión sobre el establecimiento de una misión de las Naciones Unidas sobre la base del informe que le presentará el Secretario General antes del 24 de mayo de 1999. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس الأمن أعرب، في الفقرة 9 من القرار ذاته، عن اعتزامه اتخاذ قرار عاجل بشأن إنشاء بعثة للأمم المتحدة على أساس التقرير الذي سيقدمه الأمين العام قبل 24 أيار/مايو 1999.
    El 20 de diciembre de 2002, el Consejo de Seguridad tomó conocimiento del envío de una misión de las Naciones Unidas a Côte d ' Ivoire para reunir información sobre la situación humanitaria y de derechos humanos. UN في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، اتخذ مجلس الأمن إجراء بإيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى كوت ديفوار لجمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية.
    125. El Comité Especial considera que, antes del despliegue, es altamente deseable que se ofrezca una capacitación eficaz a todo el personal esencial de una misión de las Naciones Unidas. UN 125 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن من المستصوب إلى حد بعيد أن يكون هناك في فترة ما قبل النشر تدريب فعال لجميع الأفراد الرئيسيين في أي بعثة للأمم المتحدة.
    125. El Comité Especial considera que, antes del despliegue, es altamente deseable que se ofrezca una capacitación eficaz a todo el personal esencial de una misión de las Naciones Unidas. UN 125 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن من المستصوب إلى حد بعيد أن يكون هناك في فترة ما قبل النشر تدريب فعال لجميع الأفراد الرئيسيين في أي بعثة للأمم المتحدة.
    El 13 de mayo, el Consejo autorizó, mediante su resolución 1479 (2003), el establecimiento de una misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) por un período inicial de seis meses, entre otros, con el cometido de facilitar la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN وفي 13 أيار/ مايو، أذن المجلس، بقراره 1479 (2003)، بإنشاء بعثة للأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة أولية مدتها ستة أشهر، أسندت إليها، بين جملة أمور، مهمة تيسير تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي.
    El Consejo también examinó la cuestión relativa a Haití, examen que culminó en el establecimiento de una misión de las Naciones Unidas en virtud de la resolución 1542 (2004), así como la solución amplia del problema de Chipre. UN وشملت المسائل الأخرى التي نظر فيها المجلس مسألة هاييتي حيث تكلل ذلك بإنشاء بعثة للأمم المتحدة بموجب القرار 1542 (2004)، والتسوية الشاملة لمشكلة قبرص.
    El Representante Permanente también acogió con beneplácito el llamamiento de la delegación de Nueva Caledonia en favor del envío de una misión de las Naciones Unidas antes de las elecciones provinciales de mayo de 2014 y exhortó a Francia, como Potencia administradora, y al Comité Especial de Descolonización a responder favorablemente a esa petición. UN 51 - وأشاد الممثل الدائم أيضا بالدعوة التي وجهها وفد كاليدونيا الجديدة لإيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى الإقليم قبل موعد انتخابات المقاطعات المقرر إجراؤها في أيار/ مايو 2014، وحث على مشاركة فرنسا فيها، بصفتها الدولة القائمة بالإدارة، وردت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار إيجابا على هذا الطلب.
    " Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, " ; UN " وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو؛ "
    Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, UN وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو،
    Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, UN وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو،
    f) A los efectos de establecer el derecho a atención médica en las instalaciones médicas de las misiones de las Naciones Unidas, se considerará que forma parte de una misión de las Naciones Unidas el personal siguiente: UN (و) لإثبات الأحقية في الحصول على الرعاية الطبية من خلال المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة يُعتَبر الأفراد الذين يرد بيانهم أدناه جزءاً من بعثة الأمم المتحدة():
    f) A los efectos de establecer el derecho a atención médica en las instalaciones médicas de las misiones de las Naciones Unidas, se considerará que forma parte de una misión de las Naciones Unidas el personal siguiente: UN " (و) لإثبات الأحقية في الحصول على الرعاية الطبية من خلال المرافق الطبية للبعثة التابعة للأمم المتحدة، يُعتَبر الأفراد الذين يرد بيانهم أدناه جزءاً من بعثة الأمم المتحدة():
    El Comité Especial subraya que toda información sobre un caso de enfermedad, lesiones o muerte de un miembro de las fuerzas de mantenimiento de la paz de una misión de las Naciones Unidas debe ser transmitida a la Misión Permanente del Estado Miembro correspondiente de forma pormenorizada y oportuna. UN 6 - تشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات عما يطرأ في بعثات الأمم المتحدة من مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة.
    Puede tratarse de un despliegue de una misión de la Unión Africana o puede ocurrir que se necesite una capacidad muy superior a la que probablemente exista en África y habrá entonces de revestir la forma de una misión de las Naciones Unidas o de una coalición multinacional. UN وربما يكون هذا بنشر بعثة تابعة للاتحاد الأفريقي، أو ربما يتطلب الأمر قدرات تفوق القدرات المحتمل توافرها في أفريقيا، سواء في شكل بعثة تابعة للأمم المتحدة أو تحالف متعدد الجنسيات.
    En algunos casos, la presencia de una misión de las Naciones Unidas puede suscitar falsas esperanzas de seguridad si no tiene un mandato claro de responder a los conflictos violentos y otras amenazas. UN وفي بعض الحالات، قد يثير وجود بعثة من بعثات الأمم المتحدة آمالا زائفة في الأمن إذا ما افتقرت إلى ولاية واضحة للتصدي للنزاعات العنيفة وغيرها من التهديدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد