ويكيبيديا

    "de una muestra de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عينة من
        
    • لعينة من
        
    • من عينة
        
    • من أصل عينة مكونة من
        
    • لعيّنة من
        
    • عينة تشمل
        
    • عينة تضم
        
    • لعينة تضم
        
    Evaluación de una muestra de proyectos en función de los requisitos de información UN تقييم عينة من مقترحات المشاريع من حيث احتوائها على المعلومات المطلوبة
    Número de seguidores de Twitter de una muestra de organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra UN عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر
    En los cuadros siguientes se documenta el número y el valor de una muestra de préstamos concedidos por cinco organismos de crédito autorizados por edad y sexo: UN ويحتوي الجدولان التاليان على توثيق لعدد وقيمة عينة من القروض المقدمة من وكالات اﻹقراض المعتمدة حسب السن والجنس.
    El informe ofrece un examen sintético de una muestra de casos, que están documentados con más detalle en la adición. UN ويتضمن هذا التقرير استقصاء تجميعياً لعينة من الحالات التي يجري توثيقها بمزيد من التفصيل في الإضافة إلى التقرير.
    El presente documento comienza con un resumen de las características fundamentales de las estrategias de comunicaciones electrónicas de una muestra de países en desarrollo y naciones desarrolladas. UN وتبدأ هذه الورقة بتلخيص الملامح الرئيسية لاستراتيجيات التجارة الالكترونية لعينة من البلدان النامية والمتقدمة.
    La Junta no pudo verificar el 71% de una muestra de equipo en la Sede que figuraba en las listas de inventario y en la reconciliación. UN ولم يستطع المجلس أن يتحقق من 71 في المائة من عينة معدات المقر مقابل قائمة الجرد أو إجراء المضاهاة اللازمة.
    En los decenios de 1960 y 1970, cerca de 50 países en desarrollo, de una muestra de 106, experimentaron uno o más períodos prolongados de crecimiento elevado y sostenido del ingreso per cápita, a tasas de más del 2% anual (véase el gráfico O.2). UN وفي الستينات والسبعينات، مر حوالي 50 من أصل عينة مكونة من 106 بلدان نامية بفترة مطولة واحدة أو أكثر ارتفع خلالها نمو الدخل الفردي بصورة مستدامة، وبلغت نسبته ما يزيد على 2 في المائة سنويا (انظر الشكل 2).
    Es preciso disponer de una muestra de ciudades que se puedan seguir sistemáticamente. UN وثمة حاجة إلى عينة من المدن يمكن تتبعها بانتظام.
    Se prevé que el total de las obligaciones por liquidar estará respaldado por el examen de una muestra de documentación, con lo que se validará entre el 60% y el 70% del valor total del saldo. UN ويتوخى أن تتأكد صحة مجموع الالتزامات غير المصفاة من خلال استعراض عينة من الوثائق تؤكد سلامة النسبة التي تتراوح بين 60 و 70 في المائة من مجموع قيمة بيان الميزانية.
    Una buena práctica puede ser la vigilancia de una muestra de proyectos del grupo. UN وقد تشمل الممارسة الجيدة رصد عينة من المشاريع المجمعة.
    Una buena práctica puede ser la vigilancia de una muestra de proyectos del grupo. UN وقد تشمل الممارسة الجيدة رصد عينة من المشاريع المجمعة.
    Una buena práctica puede ser la vigilancia de una muestra de proyectos del grupo. UN وقد تشمل الممارسة الجيدة رصد عينة من المشاريع المجمعة.
    Sin embargo, un examen de una muestra de casos reveló que los detalles proporcionados podrían no haber sido suficientes. UN إلا أن فحص عينة من هذه الدراسات بيّن أن التفاصيل المقدمة ربما لم تكن كافية.
    Las estadísticas se habían obtenido a partir de una muestra de conferencias y reuniones que se celebraban periódicamente para así poder comparar los datos de un año para otro. UN وتم تجميع الإحصاءات على أساس عينة من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بانتظام بغية إجراء مقارنات من عام إلى آخر.
    Así pues, durante los últimos siete años, dos terceras partes de una muestra de 24 países de la región redujeron sus tipos impositivos sobre las sociedades. UN فمن أصل عينة من 24 بلدا في المنطقة، قام ثلثا هذه البلدان خلال السنوات السبع الماضية بتخفيض معدلات ضريبة أرباح الشركات.
    El examen de una muestra de los informes elaborados durante el bienio mostró que las evaluaciones eran útiles de diferentes modos, aunque su alcance no fuera exhaustivo ni sus resultados se utilizaran de manera sistemática. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير التي أُعدت أثناء فترة السنتين أن التقييمات مفيدة من أوجه شتى، حتى وإن كانت تغطيتها ليست شاملة أو حتى إن كانت نتائجها لا تُستخدم بانتظام.
    Del examen de una muestra de los expedientes de proyectos se deduce que la División raramente participa en el ciclo completo del proyecto. UN ويشير استعراض لعينة من ملفات المشاريع إلى أن الشعبة نادرا ما شاركت في دورة المشروع الكاملة.
    El examen de una muestra de los informes anuales de 2009 de los fondos y programas de las Naciones Unidas permitió comprobar que eran bastante completos. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير السنوية لعام 2009 في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن هذه التقارير شاملة إلى حد كبير.
    Los Inspectores pretendían realizar un examen de una muestra de expedientes para analizar el proceso de selección y nombramiento utilizado. UN واستنادا إلى ذلك، يعتزم المفتشان إجراء استعراض لعينة من الملفات لاختبار عملية الاختيار والتعيين القائمة.
    El examen de una muestra de los informes anuales de 2009 de los fondos y programas de las Naciones Unidas permitió comprobar que eran bastante completos. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير السنوية لعام 2009 في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن هذه التقارير شاملة إلى حد كبير.
    En 34 casos de una muestra de 198 pagos, los informes se presentaron más de un año después de efectuado el pago. UN وبالنسبة إلى 34 من المدفوعات من عينة قوامها 198 من المدفوعات، قدمت التقارير بعد مرور أكثر من عام على وقت الدفع.
    En el caso de 4 proyectos de una muestra de 25 (el 17%), los certificados de gastos que se adjuntaban a los informes de auditoría estaban incompletos (no se habían presentado todos los certificados) o eran incorrectos. UN 240 - وبالنسبة لعدد 4 مشاريع من أصل عينة مكونة من 25 مشروعا (17 في المائة) كانت شهادات النفقات المقدمة مع تقارير مراجعة الحسابات غير كاملة (ليس كل الشهادات المقدمة) أو غير صحيحة.
    Los análisis de las diferencias de remuneración entre los géneros se basan en datos sobre los ingresos individuales medios de hombres y mujeres de una muestra de empleados que en 2011 incluía alrededor de 51,5% del número total de empleados de la economía eslovaca. UN وتشمل البيانات عن الإيرادات المتوسطة الفردية للرجال والنساء لعيّنة من الموظفين كانت في عام 2011 تتضمن حوالي 51.5 في المائة من العدد الإجمالي للعاملين في الاقتصاد السلوفاكي موضوع الفوارق بين الجنسين في تحاليل الأجور.
    de una muestra de 30 artículos seleccionados, 27 no tenían los números de serie pertinentes. UN فمن عينة تشمل 30 صنفا مختارا لم يكن سوى 27 منها يحمل أرقاما مسلسلة ذات صلة.
    Se concibió además un sistema de calificación de una muestra de unos 60 proyectos de servicios industriales especiales. UN كما وضع نظام لتقدير المراتب في عينة تضم حوالي ٦٠ مشروعا من مشاريع الخدمات الصناعية الخاصة.
    Exportaciones agregadas de servicios y mercancías de una muestra de diez países en desarrollo y economías en transición UN إجمالي صادرات الخدمات والسلع لعينة تضم 10 من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد