ويكيبيديا

    "de una nueva constitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دستور جديد
        
    • الدستور الجديد
        
    • لدستور جديد
        
    • وهو دستور
        
    • دستورا جديدا
        
    • دستوراً جديداً
        
    • بالدستور الجديد
        
    La promulgación por una asamblea constitucional es una condición necesaria pero no suficiente para la legitimidad de una nueva Constitución. UN ومع أن قيام جمعية دستورية بسن دستور جديد هو شرط لا بد منه لشرعيته، فليس هذا بأمر كاف.
    La delegación sugirió que en lo sucesivo sería preferible concentrar el trabajo en la redacción de una nueva Constitución para Bosnia y Herzegovina. UN واقترح الوفد أن يتركز العمل من اﻵن فصاعدا ، عوضا عن ذلك ، على صياغة دستور جديد للبوسنة والهرسك .
    La tensión y los temores entre las poblaciones indígenas de Fiji condujeron al derrocamiento militar del Gobierno en 1987 y a la promulgación de una nueva Constitución en 1990 por un Gobierno provisional. UN لقد أدى التوتر والمخاوف فيما بين أفراد الشعب اﻷصلي في فيجي إلى اﻹطاحة العسكرية بالحكومة في عام ١٩٨٧ وإعلان دستور جديد في عام ١٩٩٠ من جانب حكومة مؤقتة.
    La elaboración de una nueva Constitución lleva tiempo, sobre todo en un país en el que deben tenerse en cuenta las aspiraciones de 135 grupos étnicos. UN ويستغرق إعداد دستور جديد بعض الوقت ولا سيما في بلد يتعين فيه مراعاة تطلعات ١٣٥ مجموعة إثنية.
    Se prevé que la elaboración de una nueva Constitución para la República de Bosnia y Herzegovina llevará meses. UN ومن المتوقع أن يستغرق وضع الدستور الجديد لجمهورية البوسنة والهرسك شهورا.
    Dinamarca felicita al pueblo de Camboya por sus elecciones históricas y con éxito para formar una Asamblea Constituyente y por la presentación de una nueva Constitución por parte de esa Asamblea. UN وتهنئ الدانمرك شعب كمبوديا على الانتخابات التاريخية والناجحة لجمعية تأسيسية وعلى تقديم تلك الجمعية لدستور جديد.
    Se sobrentiende que esa etapa se iniciará con la cesación de las hostilidades y se caracterizará por la redacción de una nueva Constitución. UN ومن المفهوم أن هذه المرحلة ستبدأ بعد توقف جميع اﻷعمال العدائية وستتسم بوضع دستور جديد.
    Esas iniciativas se han referido a cuatro puntos: en primer lugar, un proceso de reforma de la legislación, que comenzó en 1995 por la adopción de una nueva Constitución. UN وقد تركزت هذه الجهود في أربعة مجالات: أولا، البدء بعملية إصلاح للتشريعات، وهي عملية بدأت بإقرار دستور جديد في عام ١٩٩٥.
    Este proceso ha ido acompañado de un amplio examen y revisión de todo el sistema jurídico, incluida la adopción de una nueva Constitución en 1997. UN وقد اقترنت هذه العملية بعمليات استعراض ومراجعة واسعة النطاق للنظام القانوني بأكمله، بما في ذلك اعتماد دستور جديد في عام ٧٩٩١.
    Además, acaba de comenzar el proceso de redacción de una nueva Constitución. UN يضاف إلى ذلك أن عملية صياغة دستور جديد لم تتجاوز مراحلها اﻷولى.
    Las demandas exteriores en favor de una transferencia de la autoridad y la connivencia interna de las fuerzas de la oposición han demorado el ritmo del cambio y la redacción de una nueva Constitución. UN وقد أدت المطالبات الخارجية بنقل السلطة والتواطؤ الداخلي للقوى المعارضة إلى إبطاء خطى التغيير وصياغة دستور جديد.
    Siete partidos de izquierda formaron el Frente Popular Unido (ULF) y participaron en los debates sobre la redacción de una nueva Constitución. UN وشكلت سبعة أحزاب من اليسار السياسي " الجبهة الشعبية المتحدة " وشاركت في المحادثات حول وضع مشروع دستور جديد.
    El Presidente proclamó específicamente que la Constitución se enmendaba por referéndum y que los cambios no entrañaban que se tratara de una nueva Constitución. UN وقد ذكر الرئيس تحديداً أن الاستفتاء عدل الدستور ليس إلا وأن التغييرات لا ترقى إلى دستور جديد.
    Este proceso deberá incluir sobre todo la redacción y adopción de una nueva Constitución y la celebración, en cuanto se reúnan las condiciones, de elecciones libres y democráticas. UN ويجب أن تشمل تلك العملية وضع دستور جديد واعتماده، وإجراء انتخابات حرة ديمقراطية في أسرع وقت تسمح به الحالة.
    Como forma principal de resolver esas contradicciones, hemos propuesto la redacción y adopción, por medio de esfuerzos conjuntos, de una nueva Constitución del Estado. UN واقترحنا، كطريقة أساسية لحل هذه التناقضات، وضع دستور جديد للدولة وإقراره من خلال الجهود المشتركة.
    ii) Ejecución del calendario para la redacción de una nueva Constitución UN `2 ' تنفيذ الجدول الزمني لوضع دستور جديد
    El Consejo de Gobierno considerará la posibilidad de designar una comisión constitucional preparatoria para que ésta recomiende el proceso de elaboración y aprobación de una nueva Constitución para el Iraq. UN كما سينظر في تعيين لجنة تحضيرية دستورية لتقدم إليه توصية بالعملية التي يجب اتباعها لإعداد دستور جديد للعراق وإقراره.
    Cabe destacar que después de 1989 Polonia pasó por un profundo proceso de transformación política que culminó con la aprobación de una nueva Constitución en 1997. UN ويلاحظ أن بولندا بعد عام 1989 مرت بعملية تحولات سياسية هائلة للغاية، تكللت باعتماد دستور جديد في عام 1997.
    Los esfuerzos de ese país para revitalizar su administración pública incluyen la redacción de una nueva Constitución que sirva de pauta constante para dar respuesta a las necesidades de la población. UN إذ تشمل الجهود التي تبذلها رواندا لتنشيط إدارتها العامة صياغة دستور جديد يسترشد به في تلبية احتياجات السكان على الدوام.
    Se prevé que la elaboración de una nueva Constitución para la República de Bosnia y Herzegovina llevará meses. UN ومن المتوقع أن يستغرق وضع الدستور الجديد لجمهورية البوسنة والهرسك شهورا.
    Tenemos por delante la etapa importante, a saber, el completamiento de la redacción de una nueva Constitución de Ucrania y su aprobación. UN والمرحلة الهامة هي اﻵتية وتتمثل في الصياغة النهائية لدستور جديد ﻷوكرانيا واعتماده.
    Sin embargo, me siento optimista porque con la reciente promulgación de una nueva Constitución -- que está a la altura de las aspiraciones de nuestro pueblo -- y nuestro plan económico, conocido como Visión 2030, nos encaminamos hacia un crecimiento económico acelerado. UN ومع ذلك، فإني متفائل أنه بفضل سن دستور جديد مؤخرا - وهو دستور جاء منسجما مع طموحات شعبنا - ومخططنا الاقتصادي المعروف برؤية عام 2030، من المقدر لنا أن نحقق نموا متسارعا.
    ii) Aprobación de una nueva Constitución por el Parlamento Federal de Transición UN ' 2` اعتماد البرلمان الاتحادي الانتقالي دستورا جديدا
    258. Se ha tomado nota de la aprobación de una nueva Constitución el 18 de enero de 1996, que garantiza en particular la protección de los derechos de las minorías y de las poblaciones indígenas, así como la aplicación de los múltiples convenios relativos a los derechos humanos que han sido ratificados por el Estado Parte. UN ٨٥٢- تحيط اللجنة علما باعتماد الدولة الطرف، في ٨١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، دستوراً جديداً يكفل جملة أمور منها حماية حقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين، وبتصديقها للعديد من اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    Se han concluido las negociaciones respecto de una nueva Constitución para Gibraltar, y dentro de poco el pueblo de Gibraltar se pronunciará en un referéndum sobre el texto convenido. UN وقد اكتملت الآن المفاوضات المتعلقة بالدستور الجديد لجبل طارق وسيُطرح قريبا النص المتفق عليه على شعب جبل طارق في استفتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد