ويكيبيديا

    "de una nueva misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة جديدة
        
    • بعثات جديدة
        
    • البعثة الجديدة
        
    La planificación de una nueva misión inicial requiere capacidad específica dentro del Departamento. UN فالتخطيط لبدء بعثة جديدة يستلزم قدرات تُكرس لذلك في إطار الإدارة.
    El mayor número de botiquines para viaje previstos se debió a la perspectiva de una nueva misión en Darfur UN يعزى العدد الأعلى من مجموعات السفر الطبية التي أصدرت إلى توقع افتتاح بعثة جديدة في دارفور
    Las tareas que corresponden a la misión básica siguen siendo la planificación y los preparativos relativos al despliegue de una nueva misión de la OSCE en Kosovo. UN لا تزال المهام المحددة لنواة البعثة تتمثل في التخطيط واﻹعداد توقعا ﻹعادة وزع بعثة جديدة للمنظمة في كوسوفو.
    Normalmente, un aumento de las actividades producido por el establecimiento de una nueva misión afecta el desempeño de algunas o todas estas tareas. UN وعادة ما تؤثر زيادة الأنشطة الناجمة عن إنشاء بعثة جديدة في أداء بعض هذه المجالات أو فيها كلها.
    a) Creación de una nueva misión y modificación de los mandatos de las misiones: UN (أ) إنشاء بعثات جديدة وتعديل ولايات البعثات الحالية:
    Creación de una nueva misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN إنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة في السودان
    Opción 3: establecimiento de una nueva misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN الخيار 3: إنشاء بعثة جديدة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Opción 3: establecimiento de una nueva misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN الخيار 3: إنشاء بعثة جديدة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Los Estados Unidos señalaron que era necesario que el Consejo de Seguridad considerara la creación de una nueva misión como una oportunidad real de mejorar el mantenimiento de la paz. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنه يتعين على مجلس الأمن النظر إلى تشكيل بعثة جديدة كفرصة حقيقية لتحسين أنشطة حفظ السلام.
    Si se aceptara esta propuesta, recomendaría el establecimiento, por un período de seis meses, de una nueva misión que se denominara Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (MANUH) con un mandato limitado a las siguientes tareas: UN وإذا تمت الموافقة على ذلك، فإنني أوصي بإنشاء بعثة جديدة لمدة ستة أشهر تعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، على أن تكون ولايتها مقتصرة على الاضطلاع بالمهام التالية:
    Entre los requisitos previos esenciales para un apoyo logístico eficaz se cuentan la predicción de los presupuestos y la financiación inicial para la fase del comienzo de una nueva misión. UN من الشروط اﻷساسية لتحقيق كفاءة الدعم السوقي، التنبؤ بالميزانيات وتمويل بدء التشغيل للمرحلة اﻷولية من مراحل أي بعثة جديدة.
    Ya sea que se trate de autorizar el despliegue de una nueva misión o de modificar el mandato de una operación en curso, la opinión de los contribuyentes debe respetarse y tomarse en cuenta. UN وسواء كان الأمر يتعلق بالإذن بوزع بعثة جديدة لحفظ السلام أو بتعديل ولاية عملية جارية، فإنه يجب اتباع واحترام آراء المساهمين في تلك العمليات.
    La Comisión observa en el párrafo 30 la propuesta de que se otorgue al Secretario General la autoridad de obligar fondos cuando se prevea el establecimiento de una nueva misión de mantenimiento de la paz. UN وتلاحظ اللجنة الاقتراح الوارد في الفقرة 30 بمنح الأمين العام سلطة الدخول في التزامات متى كان من المتوقع إنشاء بعثة جديدة لحفظ السلام.
    El informe contendrá recomendaciones para el establecimiento de una nueva misión de asistencia de las Naciones Unidas al Afganistán, la cual sería una misión integrada que aprovecharía las estructuras existentes y permitiría la coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas en el país. UN وسيتضمن التقرير توصيات بإنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. وسيتخذ ذلك شكل بعثة متكاملة على أساس الهياكل القائمة، ويكفل تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة في البلد.
    Durante el ejercicio 2006/2007, el volumen de trabajo de la Sección aumentó a un nivel sin precedentes con la expansión sustancial y compleja de la FPNUL y el establecimiento de una nueva misión en Timor-Leste. UN وخلال الفترة 2006-2007، زاد عبء العمل في القسم وبلغ مستوى غير مسبوق مع التوسعة الكبيرة والمعقدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإنشاء بعثة جديدة في تيمور - ليشتي.
    Tercero, trata de proporcionar personal para apoyar y efectuar la puesta en marcha de una nueva misión o apoyar una reacción a un aumento de actividades de una misión existente. V. Capacidad actual y prevista UN ثالثاً، أن يسعى لتوفير الدعم للموظفين وأن يشرع في إقامة بعثة جديدة أو تأمين القدرة على مواجهة الاحتياجات المفاجئة لدعم أي بعثة قائمة.
    La UNSOA participó en el examen estratégico de 2012 y en este momento el Comité de Políticas del Secretario General está estudiando opciones para la configuración de una nueva misión de las Naciones Unidas en Somalia, antes de su examen por el Consejo de Seguridad. UN وشارك المكتب في الاستعراض الاستراتيجي في عام 2012، وتنظر لجنة السياسات التابعة للأمين العام حاليا في خيارات تشكيل بعثة جديدة للأمم المتحدة في الصومال قبل أن ينظر فيها مجلس الأمن.
    A pesar de lo anterior, y basándose en las experiencias adquiridas, la Comisión recomienda además que se aliente al Secretario General, si el Consejo de Seguridad aprueba un nuevo mandato, a que aplique el modelo estandarizado de financiación en el contexto de la etapa inicial de una nueva misión de mantenimiento de la paz, si procede. UN وعلى الرغم مما أشير إليه آنفا واستنادا إلى الدروس المستفادة، فإن اللجنة الاستشارية توصي كذلك بأن يُشجَع الأمين العام، في حال موافقة مجلس الأمن على ولاية جديدة، على تطبيق نموذج التمويل الموحد المنقح في سياق مرحلة بدء أي بعثة جديدة لحفظ السلام، إذا كان ذلك ممكن التطبيق.
    El establecimiento de una nueva misión en Malí ofrece la oportunidad de demostrar mejoras en la calidad y oportunidad de los servicios de apoyo en relación con los cuatro pilares de la estrategia. UN إن إنشاء بعثة جديدة في مالي يتيح فرصة لإظهار أوجه التحسن التي طرأت في نوعية خدمات الدعم وحسن توقيتها في ما يتعلق بدعائم الاستراتيجية الأربع.
    El Grupo observa que la práctica de permitir que el personal de mantenimiento de la paz asuma funciones temporales en otras misiones de mantenimiento de la paz parece haberse convertido en un procedimiento operativo estándar, pero que debería utilizarse como medida ad hoc para prestar asistencia adicional en la etapa preliminar del establecimiento de una nueva misión de mantenimiento de la paz. UN 76 - ومضى يقول إن المجموعة تلاحظ أن ممارسة السماح لموظفي حفظ السلام بالاضطلاع بمهام وظيفية مؤقتة في بعثات أخرى لحفظ السلام تبدو وأنها أصبحت جزءا من إجراءات التشغيل الموحدة، بينما ينبغي أن تُستخدم كتدبير خاص من أجل توفير مساعدة إضافية في المرحلة الأولى من إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    Se planificó un mayor número de reconocimientos médicos debido a la perspectiva de una nueva misión en Darfur. UN كان من المقرر إجراء الفحوص الطبية للعدد الأكبر بسبب توقع افتتاح البعثة الجديدة في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد