ويكيبيديا

    "de una nueva oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب جديد
        
    Los efectos positivos de la reestructuración del PNUD culminaron en la creación de una nueva oficina de Comunicaciones. UN وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات.
    Los efectos positivos de la reestructuración del PNUD culminaron en la creación de una nueva oficina de Comunicaciones. UN وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات.
    El Ministro recibe el apoyo de una nueva oficina nacional para la infancia. UN وهذا الوزير يسانده مكتب جديد لشؤون الأطفال.
    También debemos garantizar que la Comisión cuente con el apoyo adecuado de una nueva oficina de apoyo de la consolidación de la paz. UN ويجب أن نتأكد أيضا من أن اللجنة تتلقى الدعم الكافي من مكتب جديد لدعم بناء السلام.
    ♦ Mejoramiento de los mecanismos de respuesta a las necesidades humanitarias mediante la creación de una nueva oficina de Coordinación del Socorro de Emergencia, en sustitución del Departamento de Asuntos Humanitarios y concentración de la capacidad de la Oficina en hacer frente con mayor eficacia a las emergencias de carácter complejo. UN ♦ تعزيز الاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية بإنشاء مكتب جديد لتنسيق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، يحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية ويركز قدراته على التصدي بمزيد من الفعالية لحالات الطوارئ المعقدة.
    Observó que ese período se había iniciado con la inauguración de una nueva oficina en Moscú, trabajando con recursos básicos limitados para el programa. UN وأشار إلى أن تلك الفترة بدأت بفتح مكتب جديد للبرنامج في موسكو، وبدأ المكتب يعمل بموارد أساسية محدودة مخصصة للبرنامج القطري.
    El Departamento de Relaciones Exteriores trató de mejorar su capacidad de respuesta a la comunidad de donantes mediante el establecimiento de una nueva oficina en la zona de la Ribera Occidental, a la que enviaron dos funcionarios internacionales de la sede de Gaza. UN وسعت إدارة العلاقات الخارجية إلى زيادة قدرتها على الاستجابة لمجتمع المانحين بإنشاء مكتب جديد تابع للمكتب الميداني للضفة الغربية، ونقلت إليه اثنين من موظفيها الدوليين من مقرها في غزة.
    Establecimiento de una nueva oficina del Asesor Superior, que estará dotada de los cuatro puestos siguientes: UN 22 - إنشاء مكتب جديد لمستشار أقدم يضم الوظائف الأربع التالية:
    Establecimiento de una nueva oficina del Asesor Superior de Policía, que estará dotada de los dos puestos siguientes: UN 23 - إنشاء مكتب جديد لمستشار أقدم لشؤون الشرطة يزوّد بالوظيفتين التاليتين:
    El cambio propuesto requiere el establecimiento de una nueva oficina del Jefe de los Servicios Administrativos, una nueva Sección de Gestión de Instalaciones y el fortalecimiento de la Sección de Servicios Generales. UN 22 - يتطلب التغيير المقترح إنشاء مكتب جديد لرئيس الخدمات الإدارية، وقسم جديد لإدارة المرافق، وتعزيز قسم الخدمات العامة.
    En cuanto a la cuestión del desarme, mi delegación considera que la creación de una nueva oficina dirigida por un Alto Representante, con la amplia participación del Secretario General, dará un nuevo impulso a la consecución de nuestros objetivos de desarme y no proliferación. UN وبالنسبة لمسألة نزع السلاح، يؤمن وفدي بأن إنشاء مكتب جديد برئاسة ممثل سام، مع زيادة مشاركة الأمين العام، سيولد زخما جديدا نحو بلوغ أهدافنا في نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Con la creación de una nueva oficina del ONUSIDA en Barbados para prestar servicios a ese país y al Caribe oriental, prevemos que se desarrolle una colaboración aun mayor con nuestros asociados de las Naciones Unidas. UN ومع إنشاء مكتب جديد في بربادوس لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لخدمة ذلك البلد، نتوقع المزيد من التعاون مع شركائنا في الأمم المتحدة.
    A ese respecto, en 2010 el Presidente Obama firmó una importante ley de reforma financiera que incluye, entre otras disposiciones, la creación de una nueva oficina de protección al consumidor. UN وفي هذا الخصوص وقَّع الرئيس أوباما على تشريع يتعلق بإصلاح مالي هام في عام 2010 يتضمن إنشاء مكتب جديد لحماية المستهلك ضمن أحكام أخرى.
    El Programa se centra en proyectos de mejoramiento de la red vial y aprovechamiento de los recursos hídricos, así como en la construcción de una nueva oficina de correos, una cárcel y una biblioteca nacional5. UN ويركز البرنامج على مشاريع تنمية الطرق والمياه، وكذلك على إنشاء مكتب جديد للبريد، وسجن، ومكتبة وطنية)٥(.
    - El establecimiento de una nueva oficina de Financiación del Desarrollo en la que el Vicesecretario General estará a la vanguardia en la elaboración de medios innovadores de movilizar nuevos recursos financieros para el desarrollo; UN - إنشاء مكتب جديد باسم مكتب التمويل اﻹنمائي، بحيث يقوم نائب اﻷمين العام بالدور القيادي في استخدام وسائل ابتكارية لتعبئة موارد مالية جديدة من أجل التنمية؛
    El Camerún acoge con beneplácito el establecimiento de una nueva oficina de coordinación para la lucha contra las drogas en el África meridional y el fortalecimiento de las oficinas existentes en el África occidental y septentrional. UN 53 - وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مكتب جديد لتنسيق أعمال مكافحة المخدرات في الجنوب الأفريقي وتعزيز المكتبين القائمين في غرب وشمال أفريقيا.
    Los principales aspectos del proyecto de ley son los siguientes: i) el derecho general de acceso a la información; ii) el deber de las autoridades públicas de adoptar un plan para la publicación rutinaria de la información, y iii) el establecimiento de una nueva oficina del Comisionado para la Información, así como de un nuevo tribunal de información con amplios poderes para velar por el cumplimiento de la ley. UN والسمات الرئيسية لمشروع القانون هي: `1` الحق العام في الحصول على المعلومات؛ `2` واجب السلطات العامة بأن تعتمد مخططاً لنشر المعلومات كأمر مسلم به؛ `3` استحداث مكتب جديد لمفوض معني بالمعلومات وهيئة قضائية جديدة مختصة بالمعلومات تسند إليهما سلطات واسعة لإنفاذ القانون.
    El Relator Especial espera que la apertura de una nueva oficina del CICR en Basora facilite el diálogo entre los interesados y contribuya a acelerar las investigaciones por lo menos de los expedientes mejor documentados. UN ويعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يؤدي افتتاح مكتب جديد للجنة الصليب الأحمر الدولية في البصرة إلى تيسير الحوار فيما بين الأطراف المعنية والمساعدة في التعجيل بعمليات التحقيق، وذلك على الأقل بالنسبة للملفات الموثقة أكثر من غيرها.
    El aumento de dos puestos para el componente I está relacionado principalmente con el establecimiento de una nueva oficina de Personas Desaparecidas y Operaciones Forenses, que se compensa con reducciones de la plantilla en la División de Servicios Judiciales y la División de Administración Penitenciaria. UN 8 - يُعزى زيادة وظيفتين للعنصر الأول، أساسا، إلى إنشاء مكتب جديد للمفقودين والطب الشرعي، تقابلها تخفيضات في عدد الموظفين في شعبة تطوير نظام القضاء وشعبة إدارة السجون.
    Propuesta 24. Con la aprobación de los Estados Miembros, el Secretario General debería nombrar a un Secretario General Adjunto que se encargue de una nueva oficina de Alianzas y Participación de los Grupos Interesados. UN الاقتراح 24 - ينبغي أن يعين الأمين العام، بموافقة الدول الأعضاء، وكيلا له مسؤولا عن مكتب جديد هو مكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد