ويكيبيديا

    "de una paz completa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلام شامل
        
    • سلم شامل
        
    Esta es la misión más importante que tiene ante sí Israel, y consideramos que el logro de una paz completa es la clave de la prosperidad de los países y pueblos de la región. UN فهذه القضية هي أهم قضية تواجه إسرائيل، ونحن نرى أن تحقيق سلام شامل هو السبيل إلى تحقيق الازدهار لبلدان المنطقة وشعوبها.
    Como siempre, China trabajará con todas las fuerzas que amen la paz, seguirá desempeñando un papel constructivo en la búsqueda de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN ومثلما عملت دائما، فـإنها ستظل تعمل مع جميع القوى المحبة للسلام، وتواصل القيام بـدور بنـَّـاء في السعي إلى تحقيق سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط.
    Sin embargo, Egipto no comparte la opinión de que el logro de una paz completa y de relaciones políticas y económicas plenamente desarrolladas entre todos los Estados de la región son un requisito indispensable para iniciar negociaciones sobre la creación de una zona. UN بيد أن مصر لا تشاطر الرأي القائل بأن إقامة سلام شامل بنَّاء وعلاقات سياسية واجتماعية كاملة بين جميع دول المنطقة شرط أساسي للشروع في مفاوضات بشأن إنشاء هذه المنطقة.
    El proyecto de resolución subraya, sin embargo, que éstos constituyen sólo un paso inicial—aunque impor-tante—hacia la consecución de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN ومع ذلك، يبرز مشروع القرار أن هذا لا يشكل إلا خطوة أولية - وإن تكن هامة - نحو التوصل الى سلم شامل وعادل ومستديم في الشرق اﻷوسط.
    Por ejemplo, en su resolución 446 (1979) el Consejo de Seguridad declara que la política y las prácticas de Israel de crear asentamientos en esos territorios no tienen validez legal y constituyen un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN ففي عام ١٩٧٧، أصدر مجلس اﻷمن قراره رقم ٤٤٦ والذي تضمن أن السياسات والممارسات الاسرائيلية الخاصة بإنشاء مستوطنات في تلك اﻷراضي ليس لها شرعية قانونية وتشكل عقبة خطيرة في سبيل تحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    2. El logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio sigue siendo un objetivo fundamental de la política exterior de los Estados Unidos. UN 2- يظل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط هدفاً رئيسياً من أهداف السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    Sin embargo, Egipto no comparte la opinión de que el logro de una paz completa y de relaciones políticas y económicas plenamente desarrolladas entre todos los Estados de la región sean un requisito indispensable para iniciar negociaciones sobre la creación de una zona. UN بيد أن مصر لا تشاطر الرأي القائل بأن إقامة سلام شامل بنَّاء وعلاقات سياسية واجتماعية كاملة فيما بين جميع دول المنطقة شرط أساسي للشروع في مفاوضات بشأن إنشاء هذه المنطقة.
    2. El logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio sigue siendo un objetivo fundamental de la política exterior de los Estados Unidos. UN 2- يظل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط هدفاً رئيسياً من أهداف السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    Por último, China está decidida a seguir contribuyendo y colaborando con la comunidad internacional en favor de la consecución de una paz completa y duradera en el Oriente Medio y el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región lo antes posible. UN والصين مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي من أجل بذل مزيد من الجهود وتقديم مزيد من المساهمات بغية تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط وإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت.
    Por último, China está decidida a seguir contribuyendo y colaborando con la comunidad internacional en favor de la consecución de una paz completa y duradera en el Oriente Medio y el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región lo antes posible. UN والصين مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي من أجل بذل مزيد من الجهود وتقديم مزيد من المساهمات بغية تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط وإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت.
    Consideramos que el tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Africa es una medida positiva y alentadora que debería ir seguida en un futuro próximo de la negociación sobre el establecimiento de una zona análoga en el Oriente Medio, habida cuenta en especial del entusiasmo por los progresos hacia el logro de una paz completa y duradera en la región. UN ونحن نعتبر أن إبرام معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا يعد خطوة ايجابية ومشجعة يجب أن تليها في المستقبل القريب عملية التفاوض حول إنشاء منطقة مماثلة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط خاصة في ضوء التقدم بحماس نحو تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة.
    Me gustaría aprovechar esta ocasión para compartir con usted mi esperanza de que realmente nos encontramos ante el comienzo de una nueva era en el Oriente Medio, que nos permita anunciar la llegada de una paz completa: será el fin de las guerras, el fin de la violencia y el fin del terrorismo, y la región se convertirá en un centro para el desarrollo y la cooperación regionales e internacionales. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻹشرككم معي في ما يراودني من أمل في أننا نشهد حقا بزوغ فجر عهد جديد في الشرق اﻷوسط، سيكون بمقدورنا فيه أن نعلن حلول سلام شامل: تنتهي الحروب وينتهي العنف وينتهي اﻹرهاب، وتصبح المنطقة مركزا للتنمية والتعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    En su resolución 446 (1979), el Consejo declaró que las políticas y las prácticas de Israel de crear asentamientos en esos territorios no tenían validez legal y constituían un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN فقد أعلن المجلس، في قراره ٤٤٦ )١٩٧٩(، أن سياسات وممارسات إسرائيل في إنشاء مستوطنات في هذه اﻷراضي ليست لها شرعية وتشكل عقبة جادة في سبيل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    El Secretario General felicita al Presidente por su reelección unánime para dirigir el Comité, que refleja el reconocimiento del Comité por la dedicación que tanto el Presidente como su país han demostrado en la búsqueda de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio y del ejercicio por parte del pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN 8 - الأمين العام: هنأ الرئيس على إعادة انتخابه بالإجماع لقيادة اللجنة، الأمر الذي يعبر عن تقدير اللجنة للتفاني الذي أبداه هو وبلده في البحث عن سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    en el Golán sirio ocupado, sobre sus recursos naturales El Consejo de Seguridad, en su resolución 446 (1979), de 22 de marzo de 1979, declaró que las políticas y las prácticas de Israel de crear asentamientos en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados desde 1967 no tenían validez legal y constituían un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN أقر مجلس الأمن في قراره 446 (1979) المؤرخ 22 آذار/مارس 1979 بأن السياسات والممارسات الإسرائيلية المتمثلة في إقامة المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وغيرها من الأراضي العربية لا تستند إلى أساس قانوني صحيح وتشكل عقبة كأداء أمام تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 446 (1979), de 22 de marzo de 1979, declaró que las políticas y las prácticas de Israel de crear asentamientos en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados desde 1967 no tenían validez legal y constituían un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN أقر مجلس الأمن في قراره 446 (1979) المؤرخ 22 آذار/مارس 1979 بأن السياسات والممارسات الإسرائيلية المتمثلة في إقامة المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وغيرها من الأراضي العربية لا تستند إلى أساس قانوني صحيح وتشكل عقبة كأداء أمام تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 446 (1979), de 22 de marzo de 1979, declaró que las políticas y las prácticas de Israel de crear asentamientos en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados desde 1967 no tenían validez legal y constituían un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN أقر مجلس الأمن، في قراره 446 (1979) المؤرخ 22 آذار/مارس 1979، بأن السياسات والممارسات الإسرائيلية المتمثلة في إقامة المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وغيرها من الأراضي العربية لا تستند إلى أساس قانوني صحيح وتشكل عقبة كأداء أمام تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    En su resolución 446 (1979), de 22 de marzo de 1979, el Consejo de Seguridad declaró que la política y las prácticas de Israel de crear asentamientos en esos territorios no tenían validez legal y constituían un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN وقد قرر مجلس اﻷمن في قراره ٤٤٦ )١٩٧٩( المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٧٩ أن السياسة والممارسات الاسرائيلية المتعلقة بإنشاء مستوطنات في هذه اﻷراضي غير جائزة قانونا، وتشكل عقبة خطيرة أمام التوصل الى سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    En su resolución 446 (1979), de 22 de marzo de 1979, el Consejo de Seguridad declaró que la política y las prácticas de Israel de crear asentamientos en esos territorios no tenían validez legal y constituían un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN وقد قضى مجلس اﻷمن، في قراره ٤٤٦ )١٩٧٩( المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٧٩، بأن السياسة والممارسة الاسرائيليتين المتعلقتين بإنشاء مستوطنات في تلك اﻷراضي ليس لهما أي سريان قانوني ويشكلان عقبة خطيرة في سبيل تحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    En su resolución 446 (1979), de 22 de marzo de 1979, el Consejo declaró que la política y las prácticas de Israel de crear asentamientos en esos territorios no tenían validez legal y constituían un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN وقد قضى مجلس اﻷمن في قراره ٤٤٦ )١٩٧٩( المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٧٩، بأن السياسة والممارسة الاسرائيليتين المتعلقتين بإنشاء مستوطنات في تلك اﻷراضي ليس لهما شرعية قانونية ويشكلان عقبة خطيرة في سبيل تحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 446 (1979), de 22 de marzo de 1979, declaró que las políticas y las prácticas de Israel de crear asentamientos en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados desde 1967 no tenían validez legal y constituían un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN قرر مجلس اﻷمن في قراره ٤٤٦ )١٩٧٩(، المؤرخ ٢٢ آذار/ مارس ١٩٧٩، أن سياسة وممارسات إسرائيل في إقامة المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ ليست لها أي صحة قانونية وتشكل عقبة كأداء أمام تحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد