ويكيبيديا

    "de una persona o de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شخص أو
        
    • الفرد أو
        
    Se considerará también hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una persona o de un grupo de personas si: UN يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة أيضاً بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص:
    Se considerará también hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una persona o de un grupo de personas si: UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص:
    Se considerará también hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una persona o de un grupo de personas si: UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص:
    1. No se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una persona o de un grupo de personas que no actúe por cuenta del Estado. UN ١- لا يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص لا يعمل لحساب هذه الدولة.
    a) cuando los ingresos de una persona o de una familia son insuficientes para su sustento; UN )أ( عندما يكون دخل الفرد أو اﻷسرة غير كافٍ ﻹعالتهما؛
    “2. No se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una persona o de un grupo de personas que no actúe por cuenta del Estado.” UN " ٢ - لا يعتبــر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص لا يعمل لحساب هذه الدولة " .
    1. No se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una persona o de un grupo de personas que no actúe por cuenta del Estado. UN ١ - لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو مجموعة من اﻷشخاص لا يعمل لحساب هذه الدولة.
    Se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una persona o de un grupo de personas si esa persona o ese grupo de personas ejercía de hecho atribuciones del poder público en ausencia o defecto de las autoridades oficiales y en circunstancias tales que requerían el ejercicio de esas atribuciones. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي شخص أو أية جماعة من الأشخاص إذا كان الشخص أو جماعة الأشخاص قد مارسوا في الواقع بعض اختصاصات السلطة الحكومية في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها وفي ظروف استدعت ممارسة تلك الاختصاصات.
    2. La presente parte se entiende sin perjuicio de cualquier derecho que la responsabilidad internacional del Estado pueda generar directamente en beneficio de una persona o de una entidad distinta de un Estado. UN 2 - لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لدولة وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر غير الدولة.
    2. La presente parte se entiende sin perjuicio de cualquier derecho que la responsabilidad internacional del Estado pueda generar directamente en beneficio de una persona o de una entidad distinta de un Estado. UN 2 - لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لدولة وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر غير الدولة.
    El párrafo 2 del proyecto de artículo 36 es particularmente importante en ese contexto, dado que establece que la Segunda Parte del proyecto de artículos se entiende sin perjuicio de cualquier derecho que se genere directamente en beneficio de una persona o de una entidad distinta de un Estado o una organización internacional. UN إن الفقرة 2 من مشروع المادة 36 ذات أهمية على نحو خاص في هذا السياق، نظرا إلى أنها تنص على أن الجزء الثاني من مشاريع المواد لا يمس بأي حق قد يستحق مباشرة لأي شخص أو كيان غير دولة أو منظمة دولية.
    12. Por " mina " se entiende toda munición diseñada para colocarse debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para detonar o explotar por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona o de un vehículo; UN 12 - يراد بتعبير " لغم " ذخيرة تكون مصممة لتوضع تحت سطح الأرض أو تحت رقعة سطحية أخرى أو فوق أو قرب أي منهما، وتنفجر بفعل وجود شخص أو مركبة عندها أو قريبا منها أو على تماس بها.
    El hostigamiento implica cualquier comportamiento no deseado asociado con una circunstancia personal con el efecto o la intención de afectar negativamente a la dignidad de una persona o de crear un entorno intimidatorio, hostil, degradante, humillante u ofensivo. UN ويعني التحرّش أي سلوك غير مرغوب فيه مرتبط بأي ظرف شخصي، بهدف التأثير أو المس بكرامة شخص أو التسبب في بيئة تخويفية أو عدائية أو مهينة أو مذلة أو تهجمية.
    Cincuenta años de vida, ya sean de una persona o de una institución, son una ocasión apropiada para celebrar y todos esperamos con interés las festividades planeadas para finales de este mes en conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN إن بلوغ خمسين عاما من العمر سواء عمر شخص أو مؤسسة، فرصة ملائمة للاحتفال. ونحن نتطلع جميعا للاحتفالات المزمـــع عقدها فــي الجــزء اﻷخير من هذا الشهر، احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    1. Por " mina " se entiende toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explosionar por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona o de un vehículo. UN ١- يعني مصطلح " لغم " ذخيرة موضوعة تحت أو على أو قرب اﻷرض أو منطقة سطحية أخرى، ومصممة بحيث يفجرها وجود أو قرب أو مس شخص أو مركبة.
    a) El nombramiento de una persona o de un órgano para que actúe bajo dirección del tribunal; UN )أ( تعيين شخص أو هيئة للتصرف بناء على توجيهات المحكمة؛
    Toda persona que denuncie un presunto incumplimiento de la presente Convención, por parte de una persona o de un Estado, gozará de la plenitud de los derechos civiles y políticos, incluido el derecho a la libertad y a la seguridad personal. UN ٦ - تُضمن الحقوق المدنية والسياسية كاملة، بما فيها الحق في الحرية واﻷمن الشخصي، لكل من يبلغ عن الاشتباه في وقوع انتهاك لهذه الاتفاقية، سواء كان الانتهاك من قبل شخص أو دولة.
    a) El nombramiento de una persona o de un órgano para que actúe bajo dirección del tribunal; UN )أ( تعيين شخص أو هيئة للتصرف بناء على توجيهات المحكمة ؛
    Sin embargo, queremos señalar que el artículo 11 del proyecto aplica la norma inversa de la del artículo 8: “No se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una persona o de un grupo de personas que no actúe por cuenta del Estado”. UN غير أننا نلاحظ أن مشروع المادة ١١ يطبق القاعدة المعاكسة للمادة ٨، إذ تنص على ما يلي: " لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص لا يعمل لحساب هذه الدولة " .
    b) para evitar que la situación de una persona o de una familia se deteriore tanto que peligre su sustento; UN )ب( لمنع تدهور حالة الفرد أو اﻷسرة إلى حد يعرض إعالتهما للخطر؛
    El argumento de que la capacidad de una persona o de una familia para invertir en educación depende de sus ingresos y de su patrimonio se basa en el supuesto de que no existen un sistema de instrucción pública ni programas públicos de crédito para sufragar los costos de la enseñanza. UN وإن الحجة القائلة بأن قدرة الفرد أو اﻷسرة على الاستثمار في التعليم تعتمد على دخولهما وأصولهما الخاصة بهما تفترض عدم وجود تعليم مجاني و/أو نظم ائتمان عامة لتغطية التكاليف التي ينطوي عليها اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد