ويكيبيديا

    "de una red de comunicaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شبكة اتصالات
        
    • شبكة الاتصالات
        
    • شبكة لﻻتصاﻻت
        
    Algunas pidieron la creación de una red de comunicaciones para garantizar una información adecuada y ayudar a los medios de comunicación a informar al público de manera imparcial. UN وطالب بعضها بإنشاء شبكة اتصالات لتأمين توفير المعلومات الواجب وتسهيل تمكين وسائط اﻹعلام من إعلام الجمهور بطريقة منصفة.
    Esta disposición tiene por objeto velar por el mantenimiento de una red de comunicaciones unificada de las Naciones Unidas. UN ويكفل هذا الترتيب الحفاظ على شبكة اتصالات موحدة لﻷمم المتحدة.
    Esta disposición tiene por objeto velar por el mantenimiento de una red de comunicaciones unificada de las Naciones Unidas. UN ويكفل هذا الترتيب الحفاظ على شبكة اتصالات موحدة لﻷمم المتحدة.
    El Consejo Supremo aprobó las decisiones adoptadas en la 17ª reunión de los Ministros de Defensa de los Estados del Consejo, celebrada en Riad, respecto de la creación de una fuerza de defensa para la península, la continuación del establecimiento de una red de comunicaciones de seguridad, la cobertura de radar y del mecanismo de alerta temprana y otros aspectos de la cooperación militar. UN اعتمد المجلس اﻷعلى القرارات المرفوعة من أصحاب السمو والمعالي وزراء الدفاع في دول المجلس في اجتماعهم السابع عشر الذي عقد في مدينة الرياض والمتعلقة بتطوير قوة درع الجزيرة، ومتابعة تنفيذ شبكة الاتصالات المؤمنة، والتغطية الرادارية واﻹنذار المبكر، ومجالات التعاون العسكري اﻷخرى.
    :: Instalación de una red de comunicaciones para 20 teléfonos celulares que facilitan las comunicaciones fiables y en tiempo real con lugares remotos UN :: إقامة شبكة اتصالات تستخدم 20 جهاز هاتف خلوي، مما أتاح الاتصال الموثوق والآني مع المواقع النائية
    La ASIL, con financiación suministrada por la Fundación Ford, ha comenzado un proyecto de creación de una red de comunicaciones de derecho internacional. UN ٥٤ - وأشارت إلى أن الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي قد اضطلعت بمشروع، مولته مؤسسة فورد، ﻹنشاء شبكة اتصالات للقانون الدولي.
    Esas medidas comprenderán el establecimiento de una red de comunicaciones interactiva que permita vincular a los usuarios con los organismos científicos y técnicos competentes en la esfera de la lucha contra la desertificación y los efectos de la sequía. UN وتقتضي هذه التدابير وضع شبكة اتصالات تفاعلية تسمح بربط المستخدمين باﻷجهزة العلمية والفنية المختصة في ميدان مكافحة التصحر وآثار الجفاف.
    En Somalia, se pospuso por falta de recursos el establecimiento de una red de comunicaciones de seguridad de valor crítico cuyo objetivo era reforzar la seguridad y promover la coordinación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones de ayuda humanitaria. UN ففي الصومال تم تأجيل إنشاء شبكة اتصالات حيوية من أجل الشؤون الأمنية قُصد منها تعزيز السلامة وزيادة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الأخرى وذلك بسبب انعدام الموارد.
    El objetivo de esos puntos de referencia es también favorecer la armonización de la legislación en materia de comercio electrónico, aspecto importante en un marco de comercio internacional que opera a través de una red de comunicaciones que no conoce fronteras nacionales. UN وتميل هذه المعايير أيضاً إلى التركيز على تشجيع تحقيق التناسق بين تشريعات التجارة الإلكترونية، وهو أمر مهم في بيئة تجارية دولية تعمل عبر شبكة اتصالات لا تعترف بأية حدود وطنية.
    En los otros terminales de entrada al país se trabaja actualmente para la instalación de una red de comunicaciones que garantice el establecimiento de mejores condiciones de seguridad y un mayor control migratorio. UN ولا يزال العمل جاريا في المحطات الأخرى لدخول البلد، لتركيب شبكة اتصالات لضمان تحسين الأحوال الأمنية وزيادة مراقبة الهجرة.
    - La creación de una red de comunicaciones 7/24 paralela a la red de la Interpol y especializada en delincuencia informática; UN - إنشاء شبكة اتصالات 7/24 متوازية مع شبكة الإنتربول ومتخصصة بجرائم المعلوماتية.
    64. Equipo de procesamiento de datos. Los cálculos estimados contenían una partida de 402.500 dólares para la adquisición de una red de comunicaciones locales y una red amplia, licencias de redes y programas antivirus. UN ٦٤- معدات تجهيز البيانات - تضمنت تقديرات التكاليف مبلغ ٥٠٠ ٤٠٢ دولار لشراء شبكة اتصالات محلية وشبكة اتصالات لمنطقة شاسعة وتراخيـص للشبكات وبرامجيـــات مضادرة للفيروسات.
    287. El reclamante pide indemnización por el costo de instalación de una red de comunicaciones de emergencia " para uso del Ejército " en la provincia de Jizán, cercana a la frontera con el Yemen. UN 287- تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن تكلفة إقامة شبكة اتصالات في حالات الطوارئ " ليستخدمها الجيش " في إقليم جيزان بالقرب من الحدود مع اليمن.
    290. El Grupo estima que los costos de instalación de una red de comunicaciones de emergencia para el Ejército de la Arabia Saudita en la provincia de Jizán no fueron costos directos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por lo tanto, recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 290- ويرى الفريق أن تكاليف إقامة شبكة اتصالات في حالات الطوارئ للجيش السعودي في مقاطعة جيزان لا تشكل تكاليف مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض.
    En particular, la Alta Comisionada apoya el llamamiento de las organizaciones humanitarias internacionales y gubernamentales y de las organizaciones no gubernamentales para que el Gobierno de la Federación de Rusia autorice la creación de una red de comunicaciones de muy alta frecuencia Naciones Unidasorganizaciones no gubernamentales para la seguridad del personal. UN وتؤيد المفوضة السامية بصورة خاصة طلب المنظمات الإنسانية الدولية والحكومية والمنظمات غير الحكومية إلى حكومة الاتحاد الروسي الترخيص بإنشاء شبكة اتصالات ذات تردّد عال جداً تابعة للأمم المتحدة من أجل سلامة الموظفين.
    :: Mantenimiento de una red de comunicaciones integrada por 4 estaciones terrestres y una red de VHF y teléfono de microondas para todo el país para la prestación de servicios a todos los componentes de la Misión, incluida la policía nacional, en todo Timor-Leste UN :: صيانة شبكة اتصالات تتألف من أربع محطات أرضية وشبكة VHF في سائر أنحاء البلد وشبكة هواتف تعمل على الموجة الدقيقة تخدم جميع عناصر البعثة، بما في ذلك الشرطة الوطنية في سائر أنحاء تيمور - ليشتي.
    El Gobierno del Japón ha declarado su interés en capacitar a la policía en la protección de funcionarios de alto nivel, servicios de información y control de armas pequeñas y en contribuir a la democratización general de la policía, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha aportado expertos para la creación de una red de comunicaciones para la policía. UN وأعلنت حكومة اليابان اهتمامها بتدريب الشرطة الوطنية على حماية كبار المسؤولين والاستخبارات والحد من الأسلحة الصغيرة، واهتمامها كذلك بالإسهام في إرساء الديمقراطية العامة في الشرطة الوطنية، فيما تقوم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بتوفير الدراية الفنية لإنشاء شبكة اتصالات للشرطة.
    Apoyo y mantenimiento de una red de comunicaciones compuesta de 3 estaciones terrenas de satélite, 9 centrales telefónicas automáticas privadas, 13 repetidores, 334 radios portátiles, 336 radios manuales, 11 enlaces de microondas digitales de banda ancha y 15 enlaces de microondas digitales de banda estrecha UN دعم وصيانة شبكة الاتصالات التي تتألف من 3 محطات أرضية ساتلية، و 9 مقاسم هاتفية فرعية آلية خصوصية، و 13 جهاز إعادة إرسال و 334 جهازا لاسلكيا محمولا و 336 جهازا لاسلكيا يدويا و 11 وصلة رقمية واسعة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة و 15 وصلة رقمية ضيقة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة
    Apoyo y mantenimiento de una red de comunicaciones compuesta de 3 estaciones satelitales terrestres, 11 centrales telefónicas automáticas privadas, 16 repetidores, 319 radios móviles, 275 radios portátiles, 11 enlaces de microondas digitales de banda ancha y 15 enlaces de microondas digitales de banda estrecha UN دعم وصيانة شبكة الاتصالات التي تضم 3 محطات أرضية ساتلية و 11 مقسما هاتفيا فرعيا آليا خصوصيا و 16 جهازا من أجهزة إعادة البث و 319 جهازا لاسلكيا متنقلا و 275 جهازا لاسلكيا يدويا و 11 وصلة اتصالات رقمية واسعة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة و 15 وصلة اتصالات رقمية ضيقة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة
    :: Apoyo y mantenimiento de una red de comunicaciones compuesta por 3 estaciones terrenas de satélite, 14 centrales telefónicas automáticas privadas, 29 repetidores, 335 radios móviles, 315 radios portátiles, 11 enlaces de microondas digitales de banda ancha y 15 enlaces de microondas digitales de banda estrecha UN دعم وصيانة شبكة الاتصالات التي تضم 3 محطات أرضية ساتلية، وشبكة هاتفية آلية خاصة تضم 14 مقسماً هاتفياً فرعياً، و 29 جهازا لإعادة الإرسال، و 335 جهازا لاسلكيا محمولا، و 315 جهازا لاسلكيا يدويا، و 11 وصلة اتصالات رقمية واسعة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة، و 15 وصلة اتصالات رقمية ضيقة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد