ويكيبيديا

    "de una religión o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دين أو
        
    • لدين أو
        
    No cabe duda de que esta versión final de la disposición incluía el derecho a convertirse de una religión o creencia a otra. UN ولا شك أن صيغة الحكم الأخيرة هذه أريد بها أن تشمل الحق في التحول من دين أو معتقد إلى آخر.
    - la elección de una religión o la asistencia a cursos de instrucción religiosa; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    Además, no le corresponde juzgar la validez o la verdad de una religión o convicción. UN ولا يجوز للدولة، باﻹضافة إلى ذلك، أن تحكم، بالذات، على قيمة أو صحة أي دين أو معتقد.
    - la elección de una religión o la asistencia a cursos de instrucción religiosa; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    Turkmenistán acepta esta recomendación y señala que, de conformidad con su legislación, es inadmisible cualquier ventaja o restricción de una religión o confesión con respecto al resto. UN تقبل تركمانستان هذه التوصية وتشير إلى أن التشريعات الوطنية لا تجيز منح أي امتيازات لدين أو طائفة بعينها أو فرض أي قيود عليها دون سواها.
    - la elección de una religión o la asistencia a cursos de instrucción religiosa; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    - la elección de una religión o la asistencia a cursos de instrucción religiosa; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    - La elección de una religión o la asistencia a cursos de instrucción religiosa; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    30. El problema no se limita a una zona geográfica ni se practica exclusivamente dentro de una religión o un sistema de creencias determinado. UN 30- ولا تنحصر المشكلة في منطقة جغرافية واحدة كما أن ممارسة التمييز ليست حكراً على دين أو نظام عقائدي بعينه.
    Los promotores pueden proponer la creación de una nueva escuela subvencionada, confesional y destinada a impartir una enseñanza religiosa de conformidad con la doctrina de una religión o confesión religiosa. UN ويمكن ﻷصحاب المشاريع أن يتقدموا باقتراحات لانشاء مدارس جديدة يتم الانفاق عليها عن طريق المنح ويكون لها طابع ديني ويمكن أن تقدم تعليما دينيا وفقا لعقيدة دين أو طائفة دينية بعينها.
    Destacando que el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias tiene profunda significación y amplio alcance y abarca la libertad de pensamiento sobre todos los temas, las convicciones personales y la profesión de una religión o creencia, ya se manifiesten a título individual o en comunidad con otras personas, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد هو حق بعيد اﻷثر ومتأصل، وأنه يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، والاقتناع الشخصي والالتزام بأي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو مع جماعة من اﻷفراد،
    Destacando que el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias tiene profunda significación y amplio alcance y abarca la libertad de pensamiento sobre todos los temas, las convicciones personales y la profesión de una religión o creencia, ya se manifiesten a título individual o en comunidad con otras personas, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد هو حق بعيد اﻷثر وعميق الجذور، وأنه يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، والاقتناع الشخصي والالتزام بأي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فردياً أو مع جماعة من اﻷفراد،
    Destacando que el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias tiene profunda significación y amplio alcance y abarca la libertad de pensamiento sobre todos los temas, las convicciones personales y la profesión de una religión o creencia, ya se manifiesten a título individual o en comunidad con otras personas, UN وإذ تؤكد أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد حق بعيد المدى عميق الجذور، وأنه يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، وكذلك الاقتناع الشخصي والالتزام بأي دين أو معتقد، سواء أُبديت مظاهره فردياً أو بالاشتراك مع آخرين،
    Destacando que el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias tiene profunda significación y amplio alcance y abarca la libertad de pensamiento sobre todos los temas, las convicciones personales y la profesión de una religión o creencia, ya se manifiesten a título individual o en comunidad con otras personas, UN وإذ تؤكد أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد حق بعيد المدى عميق الجذور، وأنه يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، وكذلك الاقتناع الشخصي والالتزام بأي دين أو معتقد، سواء أُبديت مظاهره فردياً أو بالاشتراك مع آخرين،
    Destacando que el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias tiene profunda significación y amplio alcance y abarca la libertad de pensamiento sobre todos los temas, las convicciones personales y la profesión de una religión o creencia, ya se manifiesten a título individual o en comunidad con otras personas, en público o en privado, UN وإذ تؤكد أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد حق بعيد المدى عميق الجذور، وأنه يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، وكذلك الاقتناع الشخصي والالتزام بأي دين أو معتقد، سواء أُبديت مظاهره فردياً أو بالاشتراك مع آخرين، علناً أو سراً،
    Destacando que el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias tiene profunda significación y amplio alcance y abarca la libertad de pensamiento sobre todos los temas, las convicciones personales y la profesión de una religión o creencia, ya se manifiesten a título individual o en comunidad con otras personas, en público o en privado, UN وإذ تؤكد أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد حق بعيد المدى عميق الجذور، وأنه يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، وكذلك الاقتناع الشخصي والالتزام بأي دين أو معتقد، سواء أُبديت مظاهره فردياً أو بالاشتراك مع آخرين، علناً أو سراً،
    Destacando que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión y creencias tiene amplio alcance y profunda significación y abarca la libertad de pensamiento sobre todos los temas, las convicciones personales y la profesión de una religión o creencia, ya se manifiesten a título individual o en comunidad con otras personas, en público o en privado, UN وإذ تؤكد أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد حق بعيد المدى عميق الجذور، وأنه يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، وكذلك الاقتناع الشخصي والالتزام بأي دين أو معتقد، سواء أُبديت مظاهره فردياً أو بالاشتراك مع آخرين، علناً أو سراً،
    Destacando que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión y creencias tiene amplio alcance y profunda significación y abarca la libertad de pensamiento sobre todos los temas, las convicciones personales y la profesión de una religión o creencia, ya se manifiesten a título individual o en comunidad con otras personas, en público o en privado, UN وإذ تؤكد أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد حق بعيد المدى عميق الجذور، وأنه يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، وكذلك الاقتناع الشخصي والالتزام بأي دين أو معتقد، سواء أُبديت مظاهره فردياً أو بالاشتراك مع آخرين، علناً أو سراً،
    122. Más allá de esta clasificación y de su análisis, resulta claro que ninguna religión o creencia está al abrigo de violaciones, y que la intolerancia no es monopolio de un Estado o una categoría de Estados, ni de una religión o una creencia. UN 122- وعلاوة على هذا التصنيف والتحليل، يبدو من الواضح أن الديانات أو المعتقدات جميعا ليست في منأى عن الانتهاكات وأن التعصب ليس حكرا على دولة بعينها أو فئة من الدول أو دين أو معتقد بعينه.
    Por otro lado, cualquier resolución sobre el tema debe incluir referencias a la necesidad de modificar los sistemas educativos que promueven el odio hacia otras religiones, y a los medios de comunicación patrocinados por los Estados que participan en la difamación de una religión o de un pueblo de una determinada creencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أي قرار حول هذا الموضوع أن يشير إلى الحاجة إلى تغيير النظم التعليمية التي تشجع على كراهية ديانات معينة، أو إلى وسائط الإعلام الحكومية التي تستهدف بشكل سلبي أي دين أو شعب له معتقد معين.
    56. Con arreglo al artículo 111 del Código Penal, quienquiera que propague públicamente opiniones que denoten desdén, mofa o menosprecio de una religión o una confesión religiosa con objeto de desacreditar sus creencias, prácticas, ritos o enseñanzas, incurrirá en una pena de hasta un año de prisión y/o una multa de hasta 1.000 rupias. UN ٦٥- وجاء في المادة ١١١ من القانون المذكور أن كل من أذاع بإحدى الطرق العلنية آراء تتضمن سخرية أو تحقيراً أو تصغيراً لدين أو مذهب ديني سواء ذلك بالطعن في عقائده أو في شعائره أو في طقوسه أو في تعاليمه يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنة واحدة وبغرامة لا تجاوز ألف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد