ويكيبيديا

    "de una reserva inválida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحفظ غير الصحيح
        
    • لتحفظ غير جائز
        
    • تحفظ غير صحيح
        
    • تحفظ غير جائز
        
    • التحفظ غير الجائز
        
    • لتحفظ غير صحيح
        
    • للتحفظات غير الجائزة
        
    • التحفظات غير الصحيحة
        
    • أبدت تحفظاً غير صحيح
        
    La nulidad de una reserva inválida no depende de la objeción o la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    La nulidad de una reserva inválida no depende de la objeción o la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    Efectos de la nulidad de una reserva inválida UN ' 2` الآثار المترتبة على بطلان التحفظ غير الصحيح
    La aceptación expresa de una reserva inválida será en sí misma inválida. UN القبول الصريح لتحفظ غير جائز هو بحد ذاته غير جائز.
    En el caso de una reserva inválida, el Estado que la formula debe retirarla total o parcialmente. UN وفي حالة إبداء تحفظ غير صحيح ينبغي للدولة المتحفظة أن تسحبه بصورة كلية أو جزئية.
    La formulación de una reserva inválida produce sus consecuencias a tenor del derecho de los tratados y no genera de por sí la responsabilidad internacional del Estado o de la organización internacional que la ha formulado. UN يفضي صوغ تحفظ غير جائز إلى النتائج التي تترتب عليه عملاً بقانون المعاهدات ولا يشكل، في حدّ ذاته، انعقاداً للمسؤولية الدولية التي تتحملها الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت ذلك التحفظ.
    La nulidad de una reserva inválida no es en absoluto una cuestión de lex ferenda; está sólidamente arraigada en la práctica de los Estados. UN وبطلان التحفظ غير الجائز لا يدخل إطلاقا في باب القانون الواجب التطبيق، بل هو أمر راسخ في ممارسات الدول.
    1. La nulidad de una reserva inválida no depende de la objeción o la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    1. La nulidad de una reserva inválida no depende de la objeción o la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    Su contenido es vago y puede crear incertidumbre jurídica porque parece dar el autor de una reserva inválida el derecho a retirarse del tratado en cualquier momento, sin limitación y sin estar sujeto a las normas del tratado relativas al retiro. UN وهي غامضة أيضا وقد تؤدي إلى عدم يقين من الناحية القانونية، حيث يبدو أنها تمنح صاحب التحفظ غير الصحيح الحق في الانسحاب من المعاهدة في أي وقت، دون قيود ودون التقيد بقواعد المعاهدة بشأن الانسحاب.
    1. La nulidad de una reserva inválida no depende de la objeción o la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    4.5 Consecuencias de una reserva inválida 182 UN 4-5 النتائج المترتبة على التحفظ غير الصحيح 232
    4.5.2 [4.5.3] Condición del autor de una reserva inválida con UN 4-5-2 [4-5-3] وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة
    No es posible examinar en primer lugar los efectos de una reserva inválida para deducir de ello su nulidad: el hecho de que un acto jurídico no produzca efectos no significa que sea necesariamente nulo. UN فليس من الممكن البدء بدراسة آثار التحفظ غير الصحيح للاستدلال على بطلانه، فالعمل القانوني لا يكون باطلا بالضرورة لأنه لا يترتب عليه أثر ما.
    La aceptación de una reserva inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la nulidad de la reserva. UN إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز لا يرفع عنه البطلان.
    En ella se establece que una aceptación expresa de una reserva inválida no puede tener ningún efecto por sí misma, pues es también inválida. UN فهو يقرر أن القبول الصريح لتحفظ غير جائز لا يمكن أن يكون له تأثير لأنه هو نفسه غير جائز.
    Por su parte, la directriz 3.4.1 establece que la aceptación expresa de una reserva inválida será en si misma inválida. UN وينص المبدأ التوجيهي 3-4-1 كذلك على أن القبول الصريح لتحفظ غير جائز هو بحد ذاته غير جائز.
    Los efectos de la nulidad de una reserva inválida no dependen de la reacción de un Estado contratante o de una organización internacional contratante. UN لا تتوقف آثار بطلان تحفظ غير صحيح على رد فعل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة.
    54. La modificación más notable afecta al párrafo 7, relativo a las consecuencias de la formulación de una reserva inválida en las obligaciones convencionales del autor de la reserva. UN 54 - ويتعلق أبرز تعديل بالفقرة 7 التي تتناول نتائج صوغ تحفظ غير صحيح على التزام تعاهدي لصاحب التحفظ.
    La primera alternativa, es decir, la separabilidad de una reserva inválida del consentimiento del Estado autor en obligarse por el tratado, se basa en la práctica de algunos Estados, como observa el Relator Especial. UN والبديل الأول هو الفصل بين تحفظ غير جائز وبين موافقة الدولة المتحفظة على الالتزام بالمعاهدة وقد لقي تأييداً على أساس بعض ممارسات الدول على نحو ما لاحظه المقرر الخاص.
    Así pues, la Comisión ha adoptado la posición de que la aceptación de una reserva inválida carece de efecto jurídico. UN ومن ثم، فإن الموقف الذي تعتمده اللجنة هو أن قبول التحفظ غير الجائز لا يمكن أن يترتب عليه أثر قانوني.
    Las relaciones convencionales se basan en el consentimiento, por lo cual el único resultado de una reserva inválida es que no surgen relaciones convencionales entre los Estados que formulan la reserva y los Estados que oponen objeciones. UN فالعلاقات التعاهدية تقوم على أساس التوافق، لذلك فإن النتيجة الوحيدة لتحفظ غير صحيح ألا تنشأ علاقات تعاهدية بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    Específicamente, las directrices sobre las consecuencias y los efectos jurídicos de una reserva inválida en las relaciones convencionales contienen aclaraciones muy necesarias y subsanan lagunas en la Convención de Viena de 1969. UN وتحديداً، تقدم المبادئ التوجيهية المتعلقة بالآثار والتبعات القانونية للتحفظات غير الجائزة على العلاقات التعاهدية، توضيحاً تشتد الحاجة إليه، وتملأ ثغرات قائمة في اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Su delegación aprueba el título de la sección 4.5, " Consecuencias de una reserva inválida " , y la norma sobre la nulidad de una reserva inválida establecida en la directriz 4.5.1. UN وقال إن وفد بلده يؤيد عنوان الفرع 4-5، " النتائج المترتبة على التحفظ غير الصحيح " ، وقاعدة بطلان التحفظات غير الصحيحة المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 4-5-1.
    38) En vista de lo que antecede, la mayoría de los miembros de la Comisión apoya la idea de una presunción refutable, según la cual, a falta de intención contraria de su autor, el tratado se aplica al Estado o a la organización internacional autor de una reserva inválida, no obstante dicha reserva. UN 38) ولهذه الاعتبارات يؤيد أغلب أعضاء اللجنة الأخذ بفكرة القرينة غير القاطعة، ومفادها أنه في حالة عدم وجود نية مخالفة لدى صاحب التحفظ، تنطبق المعاهدة على الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت تحفظاً غير صحيح على الرغم من ذلك التحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد