ويكيبيديا

    "de una reunión celebrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اجتماع عقد
        
    • اجتماع عُقد
        
    • اجتماع معقود
        
    En relación con el comercio dentro de la región, el establecimiento de una unión monetaria árabe constituyó el principal tema de debate de una reunión celebrada en El Cairo en 1996 con los auspicios del Fondo Monetario Árabe. UN أما عن التجارة داخل المنطقة، فإن إنشاء الاتحاد النقدي العربي كان موضوعا رئيسيا من موضوعات المناقشة في اجتماع عقد برعاية صندوق النقد العربي في القاهرة في عام ١٩٩٦.
    1253. En tercer lugar, SerVaas presentó las notas de una reunión celebrada con el empleador en el Iraq el 30 de junio de 1990. UN 1253- وثالثاً، قدمت سيرفاس ملاحظات اجتماع عقد في العراق في 30 حزيران/يونيه 1990 بينها وبين الجهة المستخدمة.
    Ese fue el tema de una reunión celebrada hace poco en Estocolmo, organizada por el Gobierno sueco y el ONUSIDA. UN وكان ذلك موضوع اجتماع عقد مؤخرا في ستوكهلم، نظمته الحكومة السويدية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
    Resumen, preparado por la secretaría de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, de una reunión celebrada en Kingston del 25 al 27 de mayo de 2005 UN موجز من إعداد أمانة السلطة الدولية لقاع البحار لوقائع اجتماع عُقد في كينغستون في الفترة من 25 إلى 27 أيار/مايو 2005
    Indican que después de una reunión, celebrada el 23 de noviembre de 1998, del G.315 con el Ministro de Justicia, con respecto al decreto controvertido, el Ministro retiró las dos órdenes mencionadas. UN ويوضحون أنه عقب اجتماع عُقد في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بين فريق ال315 ووزير العدل لبحث المرسوم محل الخلاف، سحب الوزير أمري الحضور السابق ذكرهما.
    En el curso de una reunión celebrada en Bissau el 9 de marzo de 1999 con el Representante Especial del Presidente en ejercicio de la CEDEAO, los representantes de siete partidos políticos expresaron su disposición a participar en el proceso de consolidación de la paz en Guinea-Bissau, y dijeron también que estaban de acuerdo con la idea de que se organizaran elecciones entre junio y julio de 1999. UN وأعرب ممثلو اﻷحزاب السياسية السبعة في أثناء اجتماع معقود في بيساو في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ مع الممثل الخاص للرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن تصميمهم على المشاركة في عملية توطيد السلام في غينيا - بيساو وعن انضمامهم لفكرة تنظيم الانتخابات في غضون الفترة حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٩.
    El Grupo de Expertos conjunto OUA/Naciones Unidas, que contó con la muy capaz ayuda de un miembro de la Secretaría de las Naciones Unidas en Ginebra especializado en desarme, el Sr. Sola Ogunbanwo, concluyó su tarea de preparar el texto de dicho Tratado en el curso de una reunión celebrada en Johannesburgo a finales de mayo. UN لقد انتهى فريق الخبراء المشترك بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، الذي تلقى من الدكتور سولا أوغونبانوو، وهو عضو في أمانة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف، مساعدة على درجة كبيرة من الكفاءة، من مهمة إعداد نص للمعاهدة أثناء اجتماع عقد في جوهانسبورغ في نهاية شهر أيار/مايو.
    El diálogo entre civilizaciones fue también el tema de una reunión celebrada a nivel de Jefes de Estado el 5 de septiembre de 2000, en la Sede las Naciones Unidas en Nueva York. UN وكانت مسألة الحوار بين الحضارات أيضا موضوع اجتماع عقد على مستوى رؤساء الدول بمقر الأمم المتحدة في نيويورك يوم 5 أيلول/سبتمبر 2000.
    El diálogo entre civilizaciones fue también el tema de una reunión celebrada a nivel de Jefes de Estado el 5 de septiembre de 2000, en la Sede las Naciones Unidas en Nueva York. UN وكانت مسألة الحوار بين الحضارات أيضا موضوع اجتماع عقد علــى مستوى رؤســاء الدول فـــي مقـــر الأمم المتحدة يـوم 5 أيلول/سبتمبر 2000.
    Recordado también su decisión 1/COP.4, en la que se estableció un procedimiento para examinar los informes presentados a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto, así como los presentados por conducto de una reunión celebrada entre períodos de sesiones, UN وإذ يشير أيضاً إلى المقرر 1/م أ-4 الذي وضع فيه إجراء لاستعراض التقارير المقدمة أثناء الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف، بما فيها تلك المقدمة من خلال اجتماع عقد بين الدورتين،
    Bangladesh Consortium presentó el acta de una reunión celebrada el 26 de julio de 1990, en la que Al-Fao State Establishment convino en transferir 2.186.637 dólares de los EE.UU. a Bangladesh Consortium en un plazo de diez días. UN وقدم كونسورتيوم بنغلاديش محاضر اجتماع عقد في 26 تموز/يوليه 1990 ووافقت فيه مؤسسة الفاو العامة على أن تحول مبلغ 637 866 21 دولاراً إلى كونسورتيوم بنغلاديش خلال 10 أيام.
    Este informe se preparó como seguimiento de una reunión celebrada en Ginebra y las ulteriores aportaciones de 34 organizaciones, incluida Help Handicapped International, en colaboración con Landmine Survivors Network y la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación. UN وجاء ذلك نتيجة اجتماع عقد في جنيف، ومدخلات لاحقة لـ 34 منظمة، منها المنظمة الدولية لمساعدة المعوقين، وبناء عليه استكمل التقرير بالتنسيق مع شبكة الناجين من الألغام الأرضية، والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون.
    No fue hasta el 13 de abril, después de una reunión celebrada, por iniciativa de ellos, con los partidos políticos de oposición que el denominado " Mando Militar " reveló su verdadera cara y dio a conocer sus verdaderas intenciones. UN وفي 13 نيسان/أبريل، وبعد اجتماع عقد مع الأحزاب السياسية المعارِضة، أظهرت " القيادة العسكرية " وجهها الحقيقي وبيّنت نواياها الحقيقية.
    Después del examen de publicaciones internacionales y de una reunión celebrada en Ginebra en diciembre de 1992, se inició la ejecución de un proyecto sobre la prevención del uso indebido de sustancias volátiles en Bangladesh, Côte d ' Ivoire, Filipinas, Guatemala, Marruecos, Nueva Zelandia y Rumania. UN وفي أعقاب استعراض أجري للمراجع الدولية، وبعد اجتماع عقد في جنيف في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، استهلت مشاريع في بنغلاديش ورومانيا وغواتيمالا والفلبين وكوت ديفوار والمغرب ونيوزيلندا عن الوقاية من إساءة استعمال المواد المتطايرة.
    2. Después de una reunión celebrada el 29 de septiembre de 1993 entre el Secretario General y el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, el Secretario General, en carta de fecha 8 de octubre de 1993 dirigida al Ministro, confirmó su propuesta de trasladar la sede del programa de VNU a Bonn. UN ٢ - عقب اجتماع عقد بين اﻷمين العام ووزير خارجية ألمانيا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أكد اﻷمين العام اقتراحه نقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون وذلك في رسالة وجهها إلى الوزير مؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    En el caso de Guatemala, a la conclusión de una reunión celebrada en Bruselas los días 21 y 22 de enero de 1997, la comunidad internacional de donantes había prometido ayuda por un total aproximado de 1.900 millones de dólares para actividades relacionadas con proyectos entre 1997 y 2000. UN وفي حالة غواتيمالا، أسفر اجتماع عقد في بروكسل يومي ٢١ و ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، عن تعهد مجتمع المانحين الدوليين بالتبرع بمعونات إجماليها ١,٩ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفائدة اﻷنشطة المتصلة بالمشاريع في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠.
    En respuesta a una petición anterior del OIEA, la contraparte iraquí había proporcionado al Organismo una copia de las actas de una reunión celebrada el 12 de enero de 1991, en que se había adoptado una decisión relativa a las dimensiones generales de las lentes esféricas de onda explosiva. UN ٢٢ - واستجابة لطلب سابق من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدم النظير العراقي لها صورة من محضر اجتماع عقد في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، اتخذ فيه قرار بشأن اﻷبعاد العامة للموجة الكروية للعدسات التفجيرية.
    Un representante de la Unión participó en la reforma judicial del Afganistán, que se desarrolló a partir de una reunión celebrada en las Naciones Unidas en marzo de 2008. UN شارك ممثل للرابطة في إصلاح نظام العدالة في أفغانستان، وكان هذا تطوراً ناجماً عن اجتماع عُقد في الأمم المتحدة في آذار/مارس 2008.
    A raíz de una reunión celebrada recientemente en Fiji, el Presidente del Frente de Liberación Nacional Canaco y Socialista (FLNKS) informó a un grupo del Foro del Pacífico Meridional sobre los acontecimientos ocurridos en Nueva Caledonia. UN وفي اجتماع عُقد مؤخراً في فيدجي، أخبر رئيس جبهة التحرير الوطنية كاناك واشتراكية (ENLKS) أفاد جبهة " فوروم " التابعة للمحيط الباسيفيكي الجنوبي باﻷحداث التي وقعت في كاليدونيا الجديدة.
    Luego de una reunión celebrada el 11 de septiembre, las Forces nouvelles anunciaron la participación de sus representantes en las elecciones legislativas en el marco de la alianza Rassemblement des Houphouëtistes pour la démocratie et la paix (RHDP), que incluye al partido del Presidente Ouattara, Rassemblement des républicains (RDR), y al partido del ex-Presidente Henri Konan Bédié, Parti démocratique de Côte d ' Ivoire (PDCI). UN وفي أعقاب اجتماع عُقد في 11 أيلول/ سبتمبر، أعلنت القوات الجديدة مشاركة ممثليها في الانتخابات التشريعية تحت مظلة تجمع الهوفيين من أجل الديمقراطية والسلام، وهو تجمع يضم حزب تجمع الجمهوريين الذي ينتمي إليه الرئيس واتارا، والحزب الديمقراطي لكوت ديفوار الذي يتزعمه الرئيس السابق هنري كونان بيدييه.
    En el transcurso de una reunión celebrada en diciembre de 2011 con agregados militares extranjeros, el Jefe del Estado Mayor de la Federación de Rusia, General Nikolai Makarov, anunció que su país planea llevar a cabo en septiembre de 2012 una serie de maniobras militares estratégicas ( " Kavkaz-2012 " ). UN أعلن رئيس هيئة الأركان العامة للاتحاد الروسي، الجنرال نيكولاي ماكاروف، خلال اجتماع معقود في كانون الأول/ديسمبر 2011 مع الملحقين العسكريين الأجانب، اعتـزام روسيا إجراء سلسلة من المناورات العسكرية الاستراتيجية ( " القوقاز - 2012 " ) في أيلول/سبتمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد