ويكيبيديا

    "de una reunión con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اجتماع مع
        
    • اجتماعا مع
        
    • اجتماع عقد مع
        
    • ﻹجراء حوار مع
        
    ¡Escúcheme! Vengo de una reunión con el alcalde y el Jefe de Policía. Open Subtitles حسناً أستمعوا, للتو كان لدي اجتماع مع رئيس البلدية ومفوض الشرطة.
    Acabo de volver de una reunión con los mejores científicos del mundo. Open Subtitles قد عدت للتو من اجتماع مع كبار العلماء في العالم
    Después de una reunión con los dirigentes del proyecto, los directivos de la empresa accedieron a contribuir a financiar la formación de nuevos promotores. UN وبعد اجتماع مع مديري المشروع، وافق مسؤولو الشركتين على المساعدة في تمويل تدريب مزيد من العاملين المعنيين بشؤون التوعية.
    ii) Organización de una reunión con las organizaciones no gubernamentales de Kenya para revisar la Plataforma de Acción Mundial y organización de un seminario sobre la promoción de intereses; UN ' ٢ ' نظمت اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية الكينية لاستعراض منهاج العمل العالمي، وحلقة عمل أخرى بشأن جهود كسب التأييد؛
    Tras la celebración de una reunión con el PAC el Gobierno convino en que se pondría en libertad a los dirigentes del PAC y que se formularían cargos de inmediato contra los que tuviesen que responder de algún caso. UN وفي أعقاب اجتماع عقد مع حزب مؤتمر الوحدويين الافريقيين وافقت الحكومة على الافراج عن قادة الحزب وعلى أن توجه اتهامات على الفور الى من يتعين عليهم الرد على دعاوى معينة.
    Una delegación solicitó que, durante la serie de sesiones del FNUAP del período de sesiones anual de 1996, se programara la celebración de una reunión con determinados representantes del FNUAP en los países. UN ١١ - وطلب أحد الوفود تحديد موعد ﻹجراء حوار مع ممثلين قطريين منتقين تابعين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال الجزء المتعلق بالصندوق من الدورة السنوية لعام ١٩٩٦.
    Celebración de una reunión con la secretaría de la CEDEAO y otra con el Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria UN عقد اجتماع مع كل من أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووزير خارجية نيجيريا
    En el momento del atentado, el Sr. Ghanem salía de una reunión con un amigo. UN وحين وقوع الاعتداء، كان غانم خارجا من اجتماع مع صديق له.
    Reunión con el Comité Directivo Nacional, seguida de una reunión con la Ministra de Relaciones Exteriores UN اجتماع مع اللجنة التوجيهية الوطنية، يعقبه اجتماع مع وزير الشؤون الخارجية
    El Ministro de Relaciones Exteriores comunicó que su Gobierno estaba de acuerdo con el programa propuesto por mi Asesor Especial, con excepción de una reunión con Daw Aung San Suu Kyi. UN ونقل وزير الخارجية موافقة حكومته على البرنامج المقترح من مستشاري الخاص، باستثناء اجتماع مع داو أونغ سان سوكي.
    Asunto: Organización de una reunión con el Bloque Cambio y Reforma UN الموضوع: ترتيب اجتماع مع كتلة الإصلاح والتغيير
    Asunto: Organización de una reunión con los jefes de los bloques parlamentarios del Consejo Legislativo UN الموضوع: ترتيب اجتماع مع رؤساء الكتل البرلمانية في المجلس التشريعي
    Recuerdo que estábamos en su estudio y eran como las 2 de la madrugada y entonces él aparecía luego de una reunión con algún cliente. TED أذكر، أننا كنا في الاستديو الخاص به، حوالي الساعة الثانية صباحا، و كان يدخل علينا بعد اجتماع مع أحد الزبائن.
    Respuesta favorable del Primer Primer Ministro, seguida de una reunión con el Ministro de Defensa para aclarar el caso. Liberación de 35 detenidos y condena de otros 12. UN استجابة تنطوي على دعم من جانب رئيس الوزراء تلاها اجتماع مع وزير الدفاع لتوضيح القضية والافراج عن ٣٥ محتجزا وإدانة ١٢ آخرين.
    En mayo de 2000, la Junta expuso también estas enseñanzas con motivo de una reunión con todas las misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وفي أيار/مايو 2000 عرضها أيضاً أثناء اجتماع مع ممثلي البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Espera que los miembros del Consejo busquen seriamente formas de supervisar la evolución de los acontecimientos, por ejemplo, mediante el envío de una delegación a la región, incluido el Territorio Palestino Ocupado, o mediante la organización de una reunión con los dirigentes palestinos. UN وأعرب عن أمله في أن ينظر أعضاء المجلس بجدية في طرق تكفل رصد التطورات الحاصلة، مثل إرسال وفد إلى المنطقة، بما فيها الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتنظيم اجتماع مع القيادة الفلسطينية.
    Organización de una reunión con grupos de la sociedad civil y dedicados a la recaudación de fondos para estudiar el informe del Centro Internacional para la Justicia Transicional sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN تنظيم اجتماع مع المجتمع المدني وجامعي الأموال لمناقشة تقرير المركز الدولي للعدالة الانتقالية بشأن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Si bien los logros de la conferencia son importantes, será esencial darles un seguimiento adecuado, en particular en lo que se refiere a la convocatoria de una reunión con grupos armados que todavía no participan en el proceso. UN وفيما تتسم منجزات المؤتمر بالأهمية فإن الأمر لا يزال يستلزم متابعة كافية لها وخاصة بالنسبة إلى عقد اجتماع مع الجماعات المسلحة التي ما برحت خارج نطاق العملية.
    De conformidad con ese arreglo, en el curso de una reunión con el Director General del OIEA, se acordó que las modalidades de solución de las cuestiones pendientes serían debatidas y concluidas en 60 días. UN وعملا بذلك الاتفاق، وخلال اجتماع مع المدير العام للوكالة، تم الاتفاق على أن تجري مناقشة واستكمال طرائق تسوية المسائل المعلقة في ظرف 60 يوما.
    En el contexto de una reunión con representantes de organizaciones no gubernamentales celebrada por el Instituto Alemán de Derechos Humanos el 6 de diciembre de 2007, el sexto informe periódico fue presentado por representantes de alto nivel del Gobierno Federal, y se debatieron diversos puntos de vista sobre temas relacionados con la igualdad. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، عقد المعهد الألماني لحقوق الإنسان اجتماعا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية عرض في سياقه ممثلو الحكومة الاتحادية رفيعو المستوى التقرير الدوري السادس ونوقشت وجهات نظر متنوعة تتعلق بالمواضيع المتصلة بالمساواة.
    :: Quinto período de sesiones. Organización de una reunión con el Relator Especial sobre los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos, sobre el tema " Los desafíos en materia de derechos humanos del traslado de productos y desechos tóxicos y peligrosos " . UN :: الدورة الخامسة - نظم الصندوق اجتماعا مع المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان بشأن موضوع " تحدي الاتجار بالنفايات والمنتجات السمية أمام إعمال حقوق الإنسان " .
    En el curso de una reunión con el personal in situ, las autoridades knin se quejaron de que la UNPROFOR no hubiera permitido el reasentamiento de 6.000 serbios desplazados en pueblos croatas " deshabitados " . UN واشتكت سلطات كينين، خلال اجتماع عقد مع الموظفين الميدانيين، من أن قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة لم تسمح لها بالقيام بإعادة توطين ٠٠٠ ٦ مشرد صربي في القرى الكرواتية " الخالية " .
    Una delegación solicitó que, durante la serie de sesiones del FNUAP del período de sesiones anual de 1996, se programara la celebración de una reunión con determinados representantes del FNUAP en los países. UN ١١ - وطلب أحد الوفود تحديد موعد ﻹجراء حوار مع ممثلين قطريين منتقين تابعين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال الجزء المتعلق بالصندوق من الدورة السنوية لعام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد