Me dijo que era parte de una unidad de combate que fracasó. | Open Subtitles | قالت لي أنها كانت جزءا من وحدة قتالية جاءت للحزن |
Como resultado de ello, un gran número de las actividades sustantivas de cada uno de los subprogramas correrán a cargo de grupos de tareas en los que participan más de una unidad de organización. | UN | ونتيجة لذلك، ستضطلع بعدد كبير من اﻷنشطة الفنية الواردة تحت كل من البرامج الفرعية فرق عمل تشمل أكثر من وحدة تنظيمية؛ مما سيضمن الاستفادة التامة من التكامل وزيادة الفعالية. |
Hubo menos patrullas por el retraso en el despliegue de una unidad de policía constituida | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى تأخر نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة |
Pleno cumplimiento del plan de reducción global respecto a los contingentes militares, así como al emplazamiento de una unidad de policía constituida | UN | الامتثال التام للخطة العامة للانسحاب التدريجي فيما يتعلق بالوحدات العسكرية، وكذلك تثبيت وحدة من وحدات الشرطة المشكلة |
La diferencia se debió asimismo al aumento de las necesidades en concepto de fletes para el despliegue de una unidad de policía constituida, para las que no se había previsto crédito alguno. | UN | ونجم الفرق أيضا عن بروز احتياجات إضافية لتغطية رسوم الشحن لنشر إحدى وحدات الشرطة المشكلة، لم يكن قد رُصد له أي اعتماد. |
De esa forma se puede establecer cuántas unidades de una moneda se necesitan para adquirir el equivalente en bienes y servicios de una unidad de la moneda de otro país, por ejemplo, el dólar de los Estados Unidos. | UN | عندئذ، يمكن ايجاد عدد الوحدات اللازمة من إحدى العملات لشراء سلع وخدمات تكافئ وحدة واحدة من عملة بلد آخر، كدولار الولايات المتحدة مثلا. |
Informe de investigación sobre una agresión cometida por un miembro de una unidad de policía constituida de la MINUSTAH | UN | تقرير التحقيق في اعتداء من قبل فرد من وحدة الشرطة المشكلة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Hemos encontrado partes de una unidad de Ciberconversión cargada y trabajando. | Open Subtitles | عثرنا على أجزاء من وحدة تشغيل الآلية، بكامل طاقتها وتعمل |
Usted tomó partes de una unidad de ciberconversión y las modificó para hacerle un soporte vital. | Open Subtitles | تأخذ قطع من وحدة تحويل آليّة وتقوم بتعديلهم كوحدات دعم معيشيّة لها |
Tu padre era miembro de una unidad de élite de operaciones especiales especializada en interpretación irregular. | Open Subtitles | والدكِ كان عضوا من وحدة من النخبة للعمليات السوداء مختصة في الأداء الغير نظامي. |
Formaba parte de una unidad de súper soldados de alto secreto. | Open Subtitles | كنت جزءا من وحدة سرية للغايه من الجنود الخوارق |
2. Edificios que contienen más de una unidad de habitación | UN | ٢ - المباني المكونة من أكثر من وحدة سكنية |
Como resultado de esas gestiones, se ha llegado a un acuerdo con el Gobierno de Chile para la utilización de una unidad de cinco helicópteros UH-1H. | UN | ٦٥ - ونتيجة لهذه الجهود توصلت اللجنة الى اتفاق مع حكومة شيلي لتوفير وحدة من خمس طائرات هليكوبتر من طراز UH-1H. |
Al término de sus consultas, el Sr. Bota me ha informado de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia ha reiterado el apoyo sin reservas que merece a su Gobierno al despliegue de una unidad de ese tipo. | UN | وبعد أن أنهى السيد بوتا مشاوراته، أبلغني آنذاك أن وزير خارجية جورجيا كرر دعم حكومته دون أي تحفظ لنشر وحدة من هذا القبيل. |
La participación de una unidad de las fuerzas armadas de Kazajstán en la fuerza multinacional del Iraq es una prueba del compromiso de nuestro país con el cumplimiento de sus obligaciones en lo que atañe al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مشاركة وحدة من القوات المسلحة لكازاخستان في القوة المتعددة الجنسيات في العراق إنما هو دلالة على ارتباط بلدنا بتنفيذ الالتزامات الملقاة على عاتقه إزاء صون السلم والأمن الدوليين. |
El Gobierno contribuyó a las operaciones mediante el despliegue de una unidad de ingenieros del ejército nacional en Fada para comenzar el desminado de esas ciudades y de los pueblos circundantes. | UN | وساهمت الحكومة في العمليات بنشر وحدة من سلاح المهندسين في الجيش الوطني في فادا للبدء في إزالة الألغام من تلك البلدات والقرى المجاورة وتطهيرها. |
Informe de investigación sobre la explotación y el abuso sexuales cometidos por oficiales de una unidad de policía constituida de la ONUCI | UN | تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أفراد إحدى وحدات الشرطة المشكلة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
El equipo, integrado por siete inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas para dirigirse al emplazamiento de una unidad de misiles tierra a tierra en la región de Tayi, 40 kilómetros al norte de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من سبعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/9 صباحا. وصل الفريق إلى إحدى وحدات صواريخ أرض - أرض في منطقة التاجي الواقعة على مسافة 40 كم شمالي بغداد. |
111. En febrero de 2010, el Grupo fotografió una pistola P7 M13 fabricada por Heckler and Koch (Estados Unidos) (véase la fotografía a continuación) en poder de una unidad de las Forces Nouvelles en Man, en el norte de Côte d’Ivoire. | UN | 111 - في شباط/فبراير 2010، التقط الفريق صورة لمسدس مــــن طــــراز هيكلر وكوخ P7 M13 مصنع في الولايات المتحدة في أيدي إحدى وحدات القوى الجديدة في مان، شمال كوت ديفوار. |
Por causa del retraso en el despliegue de cuatro unidades de policía especial y la falta de despliegue de una unidad de policía especial hubo menos viajes de rotación. | UN | فقد أسفر تأخير نشر أربع وحدات من الشرطة الخاصة وعدم نشر وحدة واحدة من الشرطة الخاصة عن تخفيض الحاجة إلى عدد مرات السفر للتناوب. |
La EULEX apoyó el establecimiento de una unidad de Escolta para las Extradiciones de la Policía de Kosovo. | UN | وقدمت بعثة الاتحاد الأوروبي الدعم لإنشاء وحدة حراسة تابعة لشرطة كوسوفو تتولى أعمال التسليم الرسمي للمطلوبين. |
El presupuesto para 2010-11 incluía el retiro previsto de una unidad de policía constituida, que incluía los costos de fletes para el equipo de propiedad de los contingentes, pero después se cambió a la repatriación de únicamente dos secciones manteniendo el equipo de propiedad de los contingentes en la zona de la Misión, con lo que no hay estimaciones para fletes, lo que contribuyó a la disminución de las necesidades. | UN | وقد رصدت في ميزانية الفترة 2010-2011 مبالغ للانسحاب المقرر لإحدى وحدات الشرطة المشكّلة، وقد شمل ذلك تكاليف شحن المعدّات المملوكة للوحدات، ولكن استعيض عن هذا فيما بعد بإعادة فصيلتين فقط إلى بلديهما مع إبقاء المعدات المملوكة للوحدات في منطقة البعثة، مما ألغى التكلفة المقدّرة للشحن فأسهم هذا أيضا في انخفاض حجم الاحتياجات. |
La llegada prevista de una unidad de aviación de Ucrania añadirá capacidad militar a la fuerza. | UN | كما أن الوصول المتوقع لوحدة تابعة للطيران الأوكراني سيساهم في تعزيز القدرة العسكرية للقوة. |