ويكيبيديا

    "de una ventaja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بميزة
        
    • ميزة
        
    • بمزية
        
    • لها فيها مزية
        
    La CEPE goza de una ventaja comparativa en la realización de actividades como capacitación, cursos prácticos, seminarios y servicios de asesoramiento sobre cuestiones determinadas. UN وتتمتع اللجنة بميزة نسبية في الاضطلاع بأنشطة مثل التدريب، وتنظيم حلقات العمل، والحلقات الدراسية وتقديم الخدمات الاستشارية بشأن قضايا محددة.
    La Unión Europea intensificaría sus esfuerzos en este sentido, concentrando su actuación en aquellas cuestiones en las que gozaba de una ventaja comparativa. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي سيكثف جهوده في هذا الاتجاه مركﱢزاً نشاطه على المسائل التي يتمتع فيها بميزة نسبية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debe también centrarse en actividades para cuya ejecución disfruta de una ventaja comparativa; UN كما ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يركز على اﻷنشطة التي يتمتع فيها بميزة نسبية؛
    La función comercial es importante porque la obtención de una ventaja comparativa al producir un bien no implica necesariamente la obtención de una ventaja comparativa a la hora de comercializarlo. UN والوظيفة التجارية وظيفة هامة ﻷن الميزة النسبية المترتبة على إنتاج سلعة ما لا تؤدي بالضرورة إلى ميزة نسبية في تسويقها.
    El establecimiento de una ventaja comparativa basada en el aprovechamiento de la ciencia y de la tecnología ha pasado a ser un factor crucial de la política de desarrollo. UN ولقد أصبح خلق ميزة نسبية قائمة على أساس استخدام العلم والتكنولوجيا عنصرا هاما في سياسات التنمية.
    Con respecto al esquema del programa para Botswana, la delegación acogió con agrado el hecho de que el programa se centrara en sectores en los que el Fondo disponía de una ventaja comparativa. UN وفيما يخص مخطط البرنامج القطري لبوتسوانا، رحب الوفد بتركيز البرنامج على الميادين التي يحظى فيها الصندوق بمزية نسبية.
    En lo concerniente a la jubilación, la mujer disfruta de una ventaja en cuanto a la fijación de la edad de jubilación. UN وفي مجال التقاعد عن الخدمة، تتمتع المرأة بميزة تحديد سن اﻹحالة على التقاعد.
    La UNCTAD contribuía a facilitar apoyo para el desarrollo de los servicios apropiados en sectores en los que gozaba de una ventaja comparativa gracias a iniciativas prácticas, entre ellas la organización de un mercado internacional de la microfinanciación. UN وأضاف قائلا إن اﻷونكتاد يساعد على تقديم الدعم للخدمات المناسبة في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وعلى تنمية هذه الخدمات، وذلك من خلال مبادرات عملية، مثل تنظيم سوق دولية للتمويل الصغير.
    Se trata de una agrupación de uno o más pueblos que dispone de una ventaja comparativa en la producción de uno o más productos para la exportación. UN وقرية الانتاج للتصدير هي تكتل يضم قرية أو أكثر متمتعة بميزة نسبية في انتاج منتج معيــــن أو أكثر من منتجات التصدير.
    Esos países gozaban de una ventaja competitiva en la producción y exportación de una amplia gama de exportaciones. UN وتتمتع هذه البلدان بميزة تنافسية لانتاج وتصدير طائفة واسعة من السلع.
    Es decir, esferas en que disfruta de una ventaja comparativa y en las que, por consiguiente, puede tener efectos favorables en el sistema de las Naciones Unidas. UN ونعني بذلك المجالات التي تتمتع فيها الكلية بميزة تنافسية والتي يمكنها بالتالي التأثير فيها على منظومة الأمم المتحدة.
    También es un sector en el cual un número elevado de países en desarrollo gozan de una ventaja competitiva. UN وفضلاً عن ذلك، فإن السياحة قطاع يتمتع فيه عدد كبير من البلدان النامية بميزة تنافسية.
    Muchos países de África disfrutaban de una ventaja competitiva por un gran número de factores en relación con distintas formas de turismo. UN ويتمتع الكثير من البلدان الأفريقية، من وجوه كثيرة، بميزة تنافسية في مختلف أشكال السياحة.
    Agentes no estatales, como grupos terroristas, que son conscientes de estas interrelaciones, disfrutan en consecuencia de una ventaja comparativa sobre el Consejo. UN ولذا تتمتع العناصر الفاعلة من غير الدول، كالجماعات الإرهابية التي تدرك هذا الترابط، بميزة نسبية على المجلس.
    Otro orador instó a la ONUDD a concentrar la asistencia que brindaba en materia de programas en las esferas en las que disponía de una ventaja comparativa. UN وحث متكلم آخر المكتب على توجيه مساعدته البرنامجية إلى المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية.
    Como ha indicado el Relator Especial, los países ricos o poderosos gozan de una ventaja sobre los países débiles o pobres a la hora de tomar represalias o contramedidas. UN وكما أشار الى ذلك المقرر الخاص، فإن البلدان الغنية أو القوية تتمتع بميزة بالمقارنة مع البلدان الفقيرة أو الضعيفة في ممارسة اﻷعمال الانتقامية أو التدابير المضادة.
    Se hizo hincapié en la importancia de una colaboración complementaria y una mejor comunicación entre ellos y en que las organizaciones concentraran sus actividades en esferas en las que disfrutaran de una ventaja comparativa. UN وتم التأكيد على أهمية التعاون التكاملي والاتصال الثنائي اﻷفضل فيما بينها على أساس تركيز أعمالها على المجالات التي تتمتع فيها بميزة مقارنة.
    La UNCTAD no realizaba actividades importantes en esferas en que otras organizaciones disponían de una ventaja comparativa. UN ولا يضطلع اﻷونكتاد بأنشطة رئيسية في المجالات التي يكون فيها لمنظمات أخرى ميزة نسبية.
    Además, como cuenta con una proporción favorable entre población y tierra y abundantes recursos de agua, Myanmar goza de una ventaja comparativa considerable en este ámbito. UN وإذ يترافق ذلك مع تلاؤم نسبة السكان مع مساحة اﻷراضي ووفرة الموارد المائية، فإنه يشكل كذلك ميزة نسبية لميانمار.
    La concesión de una ventaja automática del 10% a los funcionarios del estado que toman el examen de admisión es también discriminatoria. UN ويعد كذلك من باب التمييز توفير ميزة تلقائية مقدارها 10 في المائة للموظفين المدنيين المتقدمين لاختبار الالتحاق.
    La creación del Comité de Transportes ejemplifica el empeño de la secretaría de la CESPAO en intensificar su labor en sectores en que disfruta de una ventaja comparativa. UN ويلخص إنشاء لجنة النقل الجهود التي تبذلها أمانة اللجنة من أجل تكثيف أعمالها في القطاعات التي لها فيها مزية نسبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد