ويكيبيديا

    "de unidad y reconciliación nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة والمصالحة الوطنية
        
    • الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية
        
    • وحدة ومصالحة وطنية
        
    • الوحدة والمصالحة الوطنيتين
        
    • للوحدة والمصالحة الوطنية
        
    • المصالحة والوحدة الوطنية
        
    • الوحدة الوطنية والوفاق
        
    • وحدة وطنية ومصالحة
        
    Al actuar así, la UNITA creó un nuevo problema para la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وقد أوجـــدت منظمة يونيتا بعملها هذا صعوبة إضافيــة لتشكيــــل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; UN " ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Si se cumplen esos compromisos, estoy cierto de que será posible establecer el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en un futuro muy próximo. UN وأنا على ثقة بأنه إذا تم الوفاء بهذه الالتزامات، سيكون من الممكن تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية في المستقبل القريب جدا.
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومـة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Todos los que se pronunciaron a favor de la paz ya han reanudado las actividades para las cuales habían sido nombrados dentro del marco del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وكل من اختاروا السلام قد استأنفوا منذ ذلك الحين أنشطتهم التي عُيﱢنوا للقيام بها في إطار حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    El Sr. Laisenia Qarase, Primer Ministro y Ministro de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Fiji es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطُحب السيد ليسينيا كاراسي، رئيس الوزراء ووزير الوحدة والمصالحة الوطنية في جمهورية فيجي من المنصة.
    El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional decretó una amnistía general en 2002, después de la firma del Memorando de Entendimiento de Luena. UN وحكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قد أعلنت عفوا عاما في سنة 2002 بعد توقيع مذكرة تفاهم لونا.
    Habiendo electo a un nuevo Presidente, todos los hondureños ya hemos comenzado el proceso de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وبانتخابنا لرئيس جديد، نكون قد بدأنا فعلا عملية الوحدة والمصالحة الوطنية.
    Instamos a los corresponsales y analistas políticos de todo el mundo a que apoyen los esfuerzos de Unidad y Reconciliación Nacional del pueblo rwandés y a que no se aferren al esquema simplista de lo que antes ocurría en África en general y en Rwanda en particular. UN وفي هذا الصدد، نحث الصحفيين والمحللين السياسيين في جميع أنحاء العالم على تأييد الجهود المبذولة لتحقيق الوحدة والمصالحة الوطنية لشعب رواندا الذي استعاد هويته.
    El Consejo exhorta a las partes a que cumplan ese acuerdo estrictamente y constituyan el gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional sin vinculaciones y sin más demoras. UN " ويطلب المجلس إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير.
    Insta a las partes, en particular a la Unión Nacional para la Independencia total de Angola, a cooperar plenamente con el Secretario General, su Representante Especial y los Estados observadores y a aprovechar la ocasión de la visita del Secretario General para poner en funciones al gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN ويطلب المجلس إلـى الطرفين، ولا سيما يونيتا، أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول المراقبة، وأن يغتنما فرصة زيارة اﻷمين العام ﻹقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    1. Acoge con especial beneplácito la entrada en funciones, el 11 de abril de 1997, del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN " ١ - يرحب ترحيبا حارا بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional fue inaugurado oficialmente el 11 de abril de 1997. UN وتقلدت حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية السلطة رسميا في ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٧.
    Lamentablemente, esos intentos no tuvieron éxito y, por consiguiente, el Consejo de Seguridad decidió instar a las partes a que cumplieran estrictamente los acuerdos y constituyeran el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional sin condiciones y sin más demora. UN ولﻷسف، لم تكلل تلك الجهود بالنجاح؛ ولذلك، قرر مجلس اﻷمن أن يدعو الطرفين الى تنفيذ اتفاقاتهما بدقة. وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية دون ربط ذلك بأي شروط ودون مزيد من التأخير.
    El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, del que formarían parte representantes de la UNITA, debía asumir el poder el 25 de enero de 1997. UN كما كان من المقرر أن تبدأ حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية التي تضم ممثلين عن " يونيتا " ، عملها في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Por lo tanto, ni los diputados de la UNITA ni los miembros de la organización que habían sido propuestos para el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional llegaron a Luanda en la fecha convenida, por lo que debió aplazarse la formación del nuevo gobierno. UN وهكذا لم يصل إلى لواندا في التواريخ المتفق عليها لا نواب " يونيتا " ولا مسؤوليها المعينين في حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية وتعين تأجيل تشكيل الحكومة الجديدة.
    Últimamente, con la formación de un gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en Angola tal vez se haya dado un paso adelante en la marcha de la región hacia la paz y la reconciliación, si bien la situación del país sigue encerrando incertidumbres. UN وشهد تشكيل حكومة وحدة ومصالحة وطنية في أنغولا مؤخرا جدا خطوة أخرى ممكنة في تقدم المنطقة نحو السلام والمصالحة مع أن الوضع في أنغولا يبقى مشكوكا فيه.
    La Unión Europea acoge con agrado la participación activa de la UNITA en el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional al igual que en la Asamblea Nacional, pero considera que el rechazo permanente de la dirección del movimiento a cumplir sus obligaciones en virtud del Protocolo de Lusaka, mediante el recurso a maniobras dilatorias, siembra serias dudas sobre la sinceridad de su adhesión al proceso de paz. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمشاركة النشطة ليونيتا في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين وفي الجمعية الوطنية، ولكنه يعتبر، مع ذلك، أن إصرار إدارة الحركة على رفض الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا، عن طريق اللجوء إلى المماطلة، يبعث على الشك جديا في صدق التزامها بعملية السلام.
    En consecuencia, repito el llamamiento al Gobierno y la UNITA para que apliquen de buena fe, y dentro del plazo acordado, las disposiciones del Protocolo de Lusaka, así como los importantes acuerdos de Libreville relativos a la terminación del proceso de acuartelamiento, la formación de las nuevas fuerzas armadas y el establecimiento de un Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN ولذلك فإنني أطلب مرة أخرى من الحكومة ويونيتا أن يقوما بحسن نية، وفي اﻹطار الزمني المتفق عليه، بتنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا، فضلا عن الاتفاقات الحاسمة اﻷهمية التي تم التوصل إليها في ليبرفيل بشأن إكمال عملية إيواء اﻷفراد العسكريين، وتكوين القوات المسلحة الجديدة وإنشاء حكومة للوحدة والمصالحة الوطنية.
    Discurso del Primer Ministro y Ministro de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Fiji, Su Excelencia el Honorable Laisenia Qarase UN خطاب دولة الأونرابل ليسينيا كاراسي، رئيس الوزراء ووزير المصالحة والوحدة الوطنية في جمهورية فيجي
    Tampoco se ha formado el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN ولا تشكلت بعد حكومة الوحدة الوطنية والوفاق.
    Un Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional asumió el poder ese mismo mes. UN وقد تولت حكومة وحدة وطنية ومصالحة مهامها، في الشهر نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد