ويكيبيديا

    "de universalidad de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالمية حقوق الإنسان
        
    Pidió al Estado que aceptara el principio de universalidad de los derechos humanos y que permitiera el surgimiento de una sociedad civil independiente. UN وطلب إلى الدولة أن تقبل مبدأ عالمية حقوق الإنسان وأن تسمح بنشوء مجتمع مدني مستقل.
    Dicho más explícitamente, debe respetarse siempre el principio de no discriminación, que es la base del principio de universalidad de los derechos humanos. UN وبعبارة أوضح: يجب دائما احترام مبدأ عدم التمييز، الذي يكمن وراء مبدأ عالمية حقوق الإنسان.
    Por último, la Declaración presta particular atención a los antecedentes regionales, culturales e históricos de cada Estado Miembro a la hora de abordar los derechos humanos junto con el principio de universalidad de los derechos humanos. UN وأخيراً، وجَّه الإعلان اهتماماً خاصاً إلى الخلفية الإقليمية والثقافية والتاريخية لكل دولة عضو للتعامل مع حقوق الإنسان إلى جانب مبادئ عالمية حقوق الإنسان.
    Con motivo del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Unión Europea se compromete a hacer todo lo posible para que la noción de universalidad de los derechos humanos adquiera un sentido pleno, incluso para los pueblos indígenas, e invita a la comunidad internacional a seguir su ejemplo. UN وبمناسبة الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يتعهد الاتحاد الأوروبي ويدعو المجتمع الدولي إلى بذل كل جهد ممكن لكي يكون مفهوم عالمية حقوق الإنسان مجديا، بما في ذلك للشعوب الأصلية.
    Respetamos el principio de universalidad de los derechos humanos y consideramos que los derechos humanos son indivisibles, y que los derechos económicos, sociales y culturales son tan importantes como los derechos civiles y políticos. UN إننا نحترم مبدأ عالمية حقوق الإنسان ونرى حقوق الإنسان غير قابلة للتجزؤ، معتبرين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نفس القدر من الأهمية التي للحقوق المدنية والسياسية.
    En primer lugar, al reiterar que la promoción y la protección de los derechos humanos tenían carácter prioritario para la comunidad internacional, reafirmaba el principio de universalidad de los derechos humanos. UN أولاً، بتأكيده أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يشكلان مسألة ذات أولوية للمجتمع الدولي، فهو يؤكد مجدّداً على مبدأ عالمية حقوق الإنسان.
    Si bien reconoce la diversidad de normas morales y culturas en el mundo, el Comité recuerda que todos los Estados están siempre sujetos a los principios de universalidad de los derechos humanos y no discriminación. UN تقر اللجنة بتنوع الأخلاقيات والثقافات على الصعيد الدولي، إلا أنها تذكر بأن جميع الدول الأطراف تخضع دائماً لمبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    Si bien reconoce la diversidad de normas morales y culturas en el mundo, el Comité recuerda que todos los Estados están siempre sujetos a los principios de universalidad de los derechos humanos y no discriminación. UN تقر اللجنة بتنوع الأخلاقيات والثقافات على الصعيد الدولي، إلا أنها تذكر بأن جميع الدول الأطراف تخضع دائماً لمبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    237. Toda política debe tener en cuenta el elemento cultural y se pueden cambiar las prácticas culturales negativas, tengan o no un fundamento religioso, sin tocar las especificidades culturales de los pueblos ni menoscabar la exigencia de universalidad de los derechos humanos. UN 237- ويتعين لكل سياسة أن تأخذ في الحسبان العنصر الثقافي وأن بالإمكان تغيير الممارسات الثقافية السلبية سواء كان أساسها دينياً أم لا دون المساس بالخصائص الثقافية للشعوب ولا بضرورة عالمية حقوق الإنسان.
    Exhortamos a la comunidad internacional a aprovechar esta ocasión y lanzar una iniciativa que genere el impulso necesario para conseguir que la noción de los derechos humanos sea un rasgo esencial de la actitud y el modo de actuar de los pueblos, a fin de restituir la dignidad del individuo y lograr que el principio de universalidad de los derechos humanos se traduzca en una realidad tangible. UN إننا ندعو المجتمع الدولي إلى اغتنام هذه الفرصة من اجل إطلاق مبادرة تهدف إلى إعطاء زخم يجعل الوعي بحقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من السلوك والممارسات للشعوب من اجل رد الكرامة إلى الإنسان وترجمة مبدأ عالمية حقوق الإنسان بشكل عملي على ارض الواقع.
    En noviembre de 2008, el Foro de Lisboa del Centro Norte-Sur, organizado en unión de la Alianza de Civilizaciones, estudiará el principio de universalidad de los derechos humanos. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، سيقوم منتدى لشبونه التابع لمركز الشمال - الجنوب، والذي نُظم بالاشتراك مع تحالف الحضارات، ببحث مبدأ عالمية حقوق الإنسان.
    El principio de universalidad de los derechos humanos puede ser un medio para crear consenso, pluralismo y democracia a fin de que la mujer pueda obtener su plena identidad mediante, entre otras cosas, sus derechos culturales. UN 65 - ويمكن أن يكون مبدأ عالمية حقوق الإنسان وسيلة لبناء توافق الآراء، والتعددية والديمقراطية تمكن المرأة من تحقيق شخصيتها بالكامل بوسائل منها حقوقها الثقافية.
    Si bien reconoce la diversidad de las normas morales y las culturas en el mundo, el Comité recuerda que todas las culturas están siempre sujetas a los principios de universalidad de los derechos humanos y no discriminación (Observación general Nº 34, párr. 32). UN إن اللجنة إذ تقرّ بتعددية الأخلاق والثقافات على الصعيد الدولي تذكّر بلزوم إخضاع جميع الثقافات على الدوام لمبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم التمييز (الفقرة 32 من التعليق العام رقم 34).
    Si bien reconoce la diversidad de las normas morales y las culturas en el mundo, el Comité recuerda que todas las culturas están siempre sujetas a los principios de universalidad de los derechos humanos y no discriminación (Observación general Nº 34, párr. 32). UN إن اللجنة إذ تقرّ بتعددية الأخلاق والثقافات على الصعيد الدولي تذكّر بلزوم إخضاع جميع الثقافات على الدوام لمبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم التمييز (الفقرة 32 من التعليق العام رقم 34).
    Los cálculos de la OIT han demostrado que las políticas redistributivas universales son viables financieramente para los países en desarrollo (a menudo utilizando menos del 2% del PIB) y, por lo tanto, pueden recomendarse universalmente, en consonancia con el principio de universalidad de los derechos humanos. UN وأظهرت حسابات المنظمة أن سياسات إعادة التوزيع الشاملة للدخل والثروة مجدية من الناحية المالية بالنسبة للبلدان النامية (كثيراً ما تستخدم أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي)، وبالتالي يمكن التوصية بها على الصعيد العالمي، تمشياً مع مبدأ عالمية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد