También se determinan las prioridades que los Estados Partes han de considerar en sus futuros esfuerzos de universalización. | UN | كما تحدد للدول الأطراف أولويات لمراعاتها أثناء ما ستبذله في المستقبل من جهودٍ من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية. |
8. Informes del Presidente y de los Estados Partes sobre las actividades de universalización. | UN | 8- التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية. |
INFORME DEL PRESIDENTE SOBRE LAS ACTIVIDADES de universalización | UN | تقرير الرئيس عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية |
Informes del Presidente y de los Estados partes sobre las actividades de universalización | UN | :: التقارير الواردة من الرئيس والدول الأطراف بشأن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية |
Informe del Presidente sobre las actividades de universalización | UN | تقرير الرئيس عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية |
8. Informes del Presidente y de los Estados Partes sobre las actividades de universalización. | UN | 8- التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية. |
Tema 8 del programa - Informes del Presidente y de los Estados partes sobre las actividades de universalización. 11.30 horas | UN | 00/10 البند 8 من جدول الأعمال: التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية |
INFORME DEL PRESIDENTE Y DE LOS ESTADOS PARTES SOBRE LAS ACTIVIDADES de universalización | UN | تقرير الرئيس عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية |
Informe del Presidente y de los Estados partes sobre las actividades de universalización. | UN | تقرير الرئيس عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية |
Informe del Presidente sobre las actividades de universalización | UN | تقرير مقدم من الرئيس عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية |
Informes del Presidente y de los Estados partes sobre las actividades de universalización | UN | :: التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية |
La posición común africana reconoce que 48 Estados africanos son partes en el TNP, lo que pone de relieve el grado de universalización de la Convención en África y subraya también que el TNP se ha convertido en una norma continental para la erradicación de las minas antipersonal. | UN | إن الموقف الأفريقي المشترك يقدر وجود 48 دولة أفريقية أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار. وهذا يؤكد على درجة إسهام أفريقيا في تحقيق عالمية الاتفاقية, كما يؤكد على أن معاهدة عدم الانتشار أصبحت معيار القارة الإفريقية في استئصال الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Tema 8 del programa - Informes del Presidente y de los Estados Partes sobre las actividades de universalización | UN | 30/11 البند 8 من جدول الأعمال: التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية |
El Presidente de la Reunión de los Estados Partes ha recopilado debidamente en el presente documento los resultados obtenidos hasta la fecha por las actividades de universalización de la Convención emprendidas por el Presidente, los Vicepresidentes y la Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA) en 2012. | UN | وقد جمّع على النحو الواجب رئيس اجتماع الدول الأطراف هذه الوثيقة التي تبين النتائج التي حققتها حتى الآن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية التي اضطلع بها الرئيس، ونواب الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في عام 2012. |
El Director de la DAA acompañó al Enviado Especial en misiones de universalización a la República de Corea, Tuvalu y Tonga. | UN | ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا. |
Medida Nº 4: Concederán particular importancia a promover la adhesión a la Convención en las regiones en que siga siendo bajo el nivel de aceptación de la Convención, reforzando las iniciativas de universalización en el Oriente Medio y Asia y entre los miembros de la Comunidad de Estados Independientes, para lo cual los Estados Partes de esas regiones desempeñarán una función fundamental. | UN | الإجراء رقم 4: إيلاء أهمية خاصة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في المناطق التي ما زال فيها مستوى قبول الاتفاقية ضعيفاًً، وتعزيز الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي عليها في الشرق الأوسط وآسيا، وفيما بين أعضاء كومنولث الدول المستقلة، على أن تمارس الدول الأطراف الواقعة في هذه المناطق دوراً رئيسياً في هذه الجهود. |
El concepto de universalización se aplica únicamente a los tratados multilaterales. | UN | ومفهوم تحقيق الانضمام العالمي ينطبق على المعاهدات المتعددة الأطراف وحدها. |
La necesidad de universalización del Tratado es evidente. | UN | 44 - وأضاف أن ضرورة تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة أمر واضح وبيِّن. |
7. Informes del Presidente y de los Estados partes sobre las actividades de universalización. | UN | 7- التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف بشأن أنشطة جعل الاتفاقية عالمية. |
Hacemos votos para que esta situación se supere y el proceso de universalización de la Convención continúe su curso. | UN | ونأمل أن يتسنى وجود حل لهذه الحالة وأن تستمر عملية إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية. |
2. Acoge con beneplácito también los avances en el proceso de universalización del Código de Conducta y subraya la importancia de redoblar esfuerzos, tanto en el plano regional como en el internacional, para lograr la universalización; | UN | 2 - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في إطار العملية الرامية إلى تصديق الجميع على مدونة قواعد السلوك، وتؤكد أهمية بذل مزيد من الجهود، سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي، من أجل تحقيق عالمية المدونة؛ |
iii) hacer todo lo que esté a su alcance para cumplir las tareas de universalización de la Convención, destrucción de los arsenales de minas antipersonal, limpieza de las zonas minadas y asistencia a las víctimas. | UN | `3` ألا تدخر وسعاً في مواجهة التحديات التي ستواجهها في إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، وتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد وتطهير المناطق الملغومة ومساعدة الضحايا. |
2. Desde la Reunión de 2012 de los Estados Partes se han realizado y notificado al Presidente o a la DAA las siguientes actividades de universalización: | UN | 2- منذ اجتماع الدول الأطراف لعام 2012، نُفذت الأنشطة التالية لتعزيز عالمية الاتفاقية وأُبلغ بها الرئيس أو وحدة دعم التنفيذ: |
Desde la Cumbre de Nairobi, los esfuerzos de universalización han continuado sin cesar. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، تواصل بذل الجهود دون هوادة لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية. |
El Director instó a los países que habían contribuido generosamente al Fondo Fiduciario sobre las Empresas Transnacionales a que siguieran haciéndolo, a fin de que la División pudiera proporcionar los servicios que tanto necesitaban los países de bajos ingresos que intentaban adaptarse a las exigencias de una economía mundial en rápido proceso de universalización. | UN | وناشد المدير البلدان التي ساهمت بسخاء في الصندوق الاستئماني للشركات عبر الوطنية أن تواصل ذلك، حتى يمكن للشعبة أن تقدم الخدمات التي تحتاج اليها بشدة البلدان ذات الدخل المنخفض والتي تحاول أن تتكيف مع احتياجات اقتصاد عالمي يتجه سريعا الى العالمية. |
16. Se invita al CICR, las Naciones Unidas, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otras organizaciones que trabajan a favor de la universalización de la Convención a presentar sus actividades y objetivos en materia de universalización para el futuro próximo. | UN | 16 - وتُدعى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والأمم المتحدة والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى العاملة في مجال إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية إلى عرض أنشطتها وأهدافها المتعلقة بإضفاء الطابع العالمي في الفترة القادمة. |
14. El proceso de universalización de los derechos humanos, que se inició con la Carta de las Naciones Unidas y siguió con la Declaración Universal, ha dado origen a cambios radicales en el derecho internacional. | UN | 14- وقد أدت عملية إضفاء الصبغة العالمية على حقوق الإنسان، التي بدأت بميثاق الأمم المتحدة واستمرت بصدور الإعلان العالمي، إلى تغييرات جذرية في القانون الدولي. |