ويكيبيديا

    "de universidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الجامعات
        
    • للجامعات
        
    • في الجامعات
        
    • من جامعات
        
    • والجامعات
        
    • من إحدى الجامعات
        
    • بين الجامعات
        
    • بالجامعات
        
    • في جامعات
        
    • لجامعات
        
    • جامعية
        
    • عن الجامعات
        
    • الجامعيين
        
    • الجامعات التي
        
    • الجامعات من
        
    Estas detenciones parecen responder a un cuadro de hostigamiento, intimidación, expulsiones de universidades, confiscación de bienes e incluso persecución. UN ويتفق هذا الاحتجاز فيما يبدو مع نمط المضايقات والتخويف والطرد من الجامعات ومصادرة الممتلكات وحتى الاضطهاد.
    Por ejemplo, se ha formado un consorcio de universidades africanas que se centra en la supervivencia y el desarrollo del niño, entre los países vecinos de Kenya y Uganda. UN مثال ذلك إنشاء مجمع من الجامعات الافريقية يركز على بقاء الطفل ونمائه بين بلدين متجاورين هما كينيا وأوغندا.
    Análogamente, a nivel terciario, el Consejo Central de universidades y el Consejo de Academias Universitarias están facultados para formular políticas y directrices amplias y completas tanto en materia académica como administrativa. UN وبالمثل، فإن المجلس المركزي للجامعات ومجلس الهيئات اﻷكاديمية الجامعية لديهما السلطة في التعليم العالي، لوضع سياسات ومبادئ توجيهية عريضة وشاملة في الشؤون اﻷكاديمية واﻹدارية على السواء.
    Las privadas se rigen por lo establecido en el capítulo IV de la Ley de universidades y por los estatutos internos de las mismas. UN وتدار الجامعات الخاصة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الجامعات ووفقاً للنظام الداخلي للجامعات.
    :: Supervisión de tesis e investigaciones de alumnos de posgrado de universidades libias y árabes y asesoramiento y dictámenes sobre diversas cuestiones académicas. UN :: إشراف على رسائل وأبحاث علمية لطلبة الدراسات العليا في الجامعات الليبية والعربية، وتقديم مشورات وآراء حول مسائل أكاديمية متنوعة
    Además, dijo que los candidatos procederían de universidades africanas y que el proceso de solicitud y elección de los estudiantes africanos se realizaría mediante concurso para garantizar que se escogía al grupo más cualificado. UN علاوة على ذلك، أفاد الأستاذ فورمان بأن المرشحين سيتم جلبهم من جامعات أفريقية، وأن البت في طلبات الطلبة الأفارقة وتعيينهم سيتمان بامتحان تنافسي، ضمانا لمجموعة من أكثر الطلبة مؤهلات.
    Hay una creciente demanda de estos Discussion Papers procedente de universidades e instituciones de investigación, y algunas han pedido permiso para reproducir algunos de ellos. UN وقد وُجد طلب متزايد على هذه الورقات من الجامعات ومؤسسات البحوث، وقد طلب بعضها اﻹذن باستنساخ ورقات فردية منها.
    En el pasado, los programas del UNITAR habían contado con el aporte de especialistas de universidades y centros de investigación. UN وفي الماضي، استفادت برامج المعهد من المدخلات التي قدمها العلماء من الجامعات ومراكز البحوث.
    Los Grupos de Trabajo estarán integrados por varios expertos seleccionados con arreglo al criterio de una distribución geográfica equitativa provenientes de universidades, el sector privado, la administración pública y la sociedad civil. UN وستتألف الأفرقة العاملة من مجموعات متوازنة جغرافياً من خبراء من الجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمجتمع المدني.
    Receptores de títulos de universidades, por título e institución Título UN الحاصلون على درجات علمية من الجامعات حسب الدرجة العلمية والمؤسسة
    Sobre la base de la experiencia que han logrado hasta la fecha, las Naciones Unidas bien podrían considerar la posibilidad de ampliar su propia red mundial de universidades. UN واستناداً إلى الخبرة التي اكتسبتها الأمم المتحدة حتى الآن، يجدر بها أن تنظر في توسيع نطاق شبكتها العالمية من الجامعات.
    Cuadro 12 Graduados y graduadas de universidades públicas en 1999, por esferas de estudio UN الجدول 12: عدد الخريجات والخريجين من الجامعات الحكومية في عام 1999 حسب ميادين الدراسة
    Kazajstán y Uzbekistán introdujeron el tema en los programas escolares oficiales de universidades técnicas destacadas. UN وأدخلت أوزبكستان وكازاخستان الموضوع في المناهج الدراسية الرسمية للجامعات التقنية الرئيسية.
    La Asociación Mundial de universidades en favor del Medio Ambiente y la Sostenibilidad tiene previsto obtener los productos siguientes: UN وترمي الشراكة العالمية للجامعات بشأن البيئة والاستدامة إلى تحقيق النتائج التالية:
    Once mujeres son vicerrectoras de universidades públicas y privadas. UN وتشغل إحدى عشرة امرأة مناصب رئيسات تنفيذيات للجامعات العامة والخاصة.
    Número de universidades entre las 100 primeras según el Academic Ranking of World Universities, 20095 UN عدد الجامعات المصنَّفة من بين أفضل 100 جامعة بحسب الترتيب الأكاديمي للجامعات في العالم لعام 2009
    Otros graduados son administradores de alto nivel de universidades e institutos de enseñanza técnica; otros dirigen los comités de paz regionales y locales y las estructuras establecidas en virtud el Acuerdo Nacional de Paz. UN ويشغل خريجون آخرون مناصب إدارية رفيعة في الجامعات والمعاهد التكنولوجية. ويقوم بعضهم بإدارة لجان السلم المحلية واﻹقليمية والهياكل التي تم إنشاؤها بموجب اتفاق السلم الوطني.
    No se han admitido estudiantes árabes sirios en facultades académicas de universidades israelíes, como la Facultad de Farmacia y la Facultad de Odontología, salvo que hubieran adquirido la nacionalidad israelí. UN " وقد مُنع الطلاب العرب السوريون من الالتحاق بالكليات اﻷكاديمية في الجامعات الاسرائيلية مثل كلية الصيدلة وكلية طب اﻷسنان إلا إذا اكتسب الطالب الجنسية الاسرائيلية.
    Se desplegó a unos 117 estudiantes de universidades de todo el mundo en proyectos respaldados por los VNU. UN وقد نُشر حوالي 117 طلبا من جامعات في شتى أرجاء العالم في مشاريع يدعمها برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Existen una cooperación y unos contactos estrechos con una amplia gama de institutos de investigaciones económicas y de universidades en todos los continentes. UN وهناك اتصالات وتعاون واسعي النطاق مع مجموعة واسعة من معاهد البحوث الاقتصادية والجامعات في جميع القارات.
    l) El Secretario General podrá autorizar a los funcionarios a aceptar de fuentes no gubernamentales o de universidades, premios, distinciones u obsequios académicos de naturaleza conmemorativa u honoraria, como diplomas, certificados, trofeos u otros artículos que tengan esencialmente un valor monetario nominal. UN )ل( للأمين العام أن يأذن للموظفين بأن يقبلوا من مصدر غير حكومي أو من إحدى الجامعات درجات أكاديمية أو شهادات تكريم أو هدايا رمزية ذات طابع تذكاري أو فخري، مثل قوائم الشرف أو الشهادات أو الجوائز أو غير ذلك من الأشياء التي لا تبلغ قيمتها النقدية حدا يذكر.
    El hermanamiento de universidades y el establecimiento de cátedras patrocinadas por la UNESCO lograron ciertos progresos en Estados miembros de lengua portuguesa. UN وقد حققت التوأمة بين الجامعات وإنشاء كراس جامعية برعاية اليونسكو بعض التقدم في الدول اﻷعضاء الناطقة بالبرتغالية.
    Los gastos se sufragarían mediante contribuciones voluntarias y la Secretaría trataría de recabar la cooperación de universidades. UN ويلزم أن تسدد التكاليف من التبرعات، وأن تسعى اﻷمانة العامة إلى الاستعانة بالجامعات.
    El programa está destinado a científicos de universidades o institutos de investigación de países en desarrollo, en especial de la región de Asia y el Pacífico. UN والبرنامج موجه إلى العلماء في جامعات أو معاهد بحث من البلدان النامية، مع التشديد خاصة على منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Organización de la segunda reunión sobre redes de contacto de universidades e instituciones de Asia y el Pacífico para la solución de conflictos y la consolidación de la paz UN تنظيم اجتماع الشبكة الثاني لجامعات ومعاهد آسيا والمحيط الهادئ لاتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام
    150. En la mayoría de los países la investigación estaba a cargo de instituciones de investigación financiadas por el Estado y de universidades. UN 150- وتقوم بالبحوث في معظم البلدان مؤسسات البحث الممولة من الحكومة فضلا عن الجامعات.
    Se han perfeccionado los vínculos de cooperación y la creación de redes, por ejemplo, por conducto de organizaciones como la Asociación de Rectores y Vicerrectores de universidades para un Futuro Sostenible, la Asociación Internacional de universidades y la UNESCO. UN وقد تحسن مستوى التشارك والتواصل بفضل هيئات من قبيل هيئة القادة الجامعيين من أجل مستقبل مستدام، والرابطة الدولية للجامعات ومنظمة اليونسكو.
    Representante de la Universidad Estatal del Congo en la Conferencia de universidades total o parcialmente francófonas (AUPELF), Montreal, 1969. UN ممثل الجامعة الرسمية للكونغو في مؤتمر الجامعات التي تستخدم اللغة الفرنسية جزئيا أو كليا، مونتريال، ٩٦٩١.
    Más de la mitad de los egresados de universidades en 1997 habían sido mujeres. UN وبلغ عدد خريجي الجامعات من النساء ما يزيد على نصف العدد الكلي للخريجين في عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد