Se planearon también inspecciones en el depósito de desechos de uranio de Al Jezira y a los tanques de solución de uranio de Tarmiya; | UN | وخططت أيضا عمليات للتفتيش على بركة نفايات اليورانيوم في الجزيرة وعلى صهاريج محاليل اليورانيوم في الطارمية؛ |
Se llevaron a cabo actividades en Al Jesira y Al Adaya para determinar el contenido de uranio de los tanques de almacenamiento y de equipo declarado desechado. | UN | واضطلع بأنشطة في موقعي الجزيرة والعدايه لتحديد محتوى اليورانيوم في صهاريج التخزين والمعدات الخردة. |
La decisión de cerrar y desmantelar la planta de enriquecimiento de uranio de Pierrelatte se tomó y aplicó en 1996. | UN | واتُخذ قرار إغلاق مرفق تخصيب اليورانيوم في بييرلات وتفكيكه وبدأ تنفيذه في عام 1996. |
El gobierno británico se enteró de que Saddam Hussein solicitó cantidades significativas de uranio de África. | Open Subtitles | علمت الحكومة البريطانية أن صدام حسين يبحث مؤخرا عن كميات خطيرة من اليورانيوم في أفريقيا |
La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
- Se examinaron numerosas piezas de equipo de la antigua planta de extracción de uranio de Al Qaim para poder dar curso a un pedido de usarlas con otros fines en Al Qaim. | UN | وتم فحص عدد كبير من معدات المصنع السابق لاستخلاص اليورانيوم في القائم، بغية التمكن من النظر في طلب اﻹفراج عنها لاستخدامها في مكان آخر في موقع القائم. |
Los yacimientos de uranio de Mailuu-Suu se explotaron por espacio de 23 años entre 1946 y 1967. | UN | وقد استغلت موارد اليورانيوم في مايلو - سو خلال الفترة من 1946 إلى 1967، أي لمدة 23 سنة. |
Sin embargo, es sólo la alta concentración de los depósitos de uranio de Shinkolobwe lo que tradicionalmente ha atraído la atención de los mineros industriales y artesanales. | UN | ومع ذلك، فإن التركيزات المرتفعة لرواسب اليورانيوم في شينكولوبوي هي وحدها التي ظلت تجذب اهتمام رجال الصناعة والتعدين عادة. |
Los depósitos de uranio de Kazajstán ocupan el segundo lugar a nivel mundial, por lo que el país entiende claramente la importancia y la responsabilidad que entraña de utilizar el uranio sólo con fines pacíficos. | UN | وتملك كازاخستان ثاني أكبر مناجم لرواسب اليورانيوم في العالم، وتدرك بوضوح أهمية عدم استخدام اليورانيوم في غير الأغراض السلمية ومسؤوليتها في هذا الصدد. |
En 2007, la producción de uranio de Kazajstán era de 6.637 toneladas; ello supone una tasa de crecimiento del 25,7% frente a las 5.281 toneladas producidas en 2006. | UN | وفي عام 2007، بلغ حجم إنتاج اليورانيوم في كازاخستان 637 6 طنا، مقابل 281 5 طنا في عام 2006، وهذا يعادل زيادة بنسبة 25.7 في المائة. |
9. Hamid-Reza Mohajerani (participa en la gestión de la producción del Centro de Conversión de uranio de Esfahan) | UN | 9 - حميد رضا مهاجراني (ضالع في إدارة الإنتاج في منشأة تحويل اليورانيوم في أصفهان) |
9. Hamid-Reza Mohajerani (participa en la gestión de la producción del Centro de Conversión de uranio de Esfahan) | UN | 9 - حميد رضا مهاجراني (ضالع في إدارة الإنتاج في منشأة تحويل اليورانيوم في أصفهان) |
9. Hamid-Reza Mohajerani (participa en la gestión de la producción del Centro de Conversión de uranio de Esfahan) | UN | 9 - حميد رضا مهاجراني (ضالع في إدارة الإنتاج في منشأة تحويل اليورانيوم في أصفهان) |
El Grupo expresa su grave preocupación por la continuación de las actividades de enriquecimiento de uranio de la República Islámica del Irán, en contra de lo estipulado en las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
El Grupo expresa su grave preocupación por la continuación de las actividades de enriquecimiento de uranio de la República Islámica del Irán, en contra de lo estipulado en las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
En particular, las filiales de la KAA participaron activamente en la construcción de la instalación de enriquecimiento de uranio de Qom/Fordow. | UN | وقد شاركت على وجه الخصوص بشكل كبير في تشييد موقع تخصيب اليورانيوم في قم/فودرو. |
Se ocupa del control de calidad de los componentes de la planta de enriquecimiento de uranio de Natanz y ha adquirido la capacidad necesaria para el ensayo y ensamblaje de centrifugadoras. | UN | وتؤدي هذه الشركة عمليات مراقبة جودة العناصر الموجودة في مرفق تخصيب اليورانيوم في مصنع ناتانز، وقد طورت قدرات مناسبة لاختبار أجهزة الطرد المركزي وتجميعها. |
En particular, las filiales de la KAA participaron activamente en la construcción de la instalación de enriquecimiento de uranio de Qom/Fordow. | UN | وقد شاركت على وجه الخصوص بشكل كبير في تشييد موقع تخصيب اليورانيوم في قم/فودرو. |
En particular, sus filiales participaron activamente en la construcción de la instalación de enriquecimiento de uranio de Qom/Fordow. | UN | وقد شاركت فروع مؤسسة خاتم الأنبياء بشكل كبير على وجه الخصوص في تشييد موقع تخصيب اليورانيوم في قم/فوردو. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |