Además, 1.140 kilogramos de uranio muy enriquecido de origen estadounidense se han repatriado de diversos países para volver a utilizarse. | UN | واستعيد 140 1 كيلوغراما من اليورانيوم العالي التخصيب الذي كان مصدره من الولايات المتحدة من بلدان مختلفة. |
Las existencias totales de uranio muy enriquecido de los Estados Unidos en 2004 ascendían a 686,6 toneladas métricas. | UN | وفي عام 2004 بلغ إجمالي مخزون الولايات المتحدة من اليورانيوم العالي التخصيب 686,6 طنا متريا. |
En la actualidad hay 1.300 kilogramos de uranio muy enriquecido en los reactores de investigación de 27 países. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد 300 1 كيلوغرام من اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات البحوث في 27 بلدا. |
Hasta hoy, hemos eliminado más de 100 toneladas métricas de uranio muy enriquecido de los Estados Unidos. | UN | وأزلنا حتى اليوم ما يزيد على 100 طن متري من اليورانيوم عالي التخصيب في الولايات المتحدة. |
La USEC está encargada de la comercialización de las 500 toneladas de uranio muy enriquecido procedentes de los arsenales de armas de Rusia y convertidas a uranio poco enriquecido antes de su envío a los Estados Unidos. | UN | تضطلع مؤسسة USEC بمسؤولية تسويق كمية الـ500 طن من اليورانيوم الشديد الإثراء التي تـُسحب من مخزون الأسلحة الروسية، والتي تـُحوّل إلى يورانيوم ضعيف الإثراء تمهيداً لشحنها إلى الولايات المتحدة. |
Minimizar el uso de uranio muy enriquecido en aplicaciones civiles. | UN | تقليل استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية. |
Hasta ahora se han extraído de las armas nucleares rusas 500 toneladas de uranio muy enriquecido. | UN | وحتى الآن، استُخرج من الأسلحة النووية الروسية 500 طن من اليورانيوم العالي الإثراء. |
Conversión del reactor de investigación TRIGA de combustible de uranio muy enriquecido a combustible de uranio poco enriquecido | UN | تشغيل مفاعل الأبحاث تريغا باليورانيوم المنخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب |
La Comisión considera que la producción de uranio muy enriquecido debería reducirse por fases. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي التخلص على مراحل من اليورانيوم العالي التخصيب. |
Hemos sometido un total de 58 toneladas métricas de uranio muy enriquecido (UME) de nuestro arsenal de defensa a un proceso de degradación para convertirlas en combustible para reactores. | UN | وحولنا 58 طناً مترياً من اليورانيوم العالي التخصيب في مخزوننا الدفاعي إلى وقود المفاعلات. |
La más reciente de ellas es nuestro compromiso de deshacernos de todas nuestras reservas de uranio muy enriquecido. | UN | ولقد كان آخر ما قمنا به هو التعهد بالتخلص من كل مخزون لدينا من اليورانيوم العالي التخصيب. |
Australia también ha reducido sus existencias restantes de uranio muy enriquecido. | UN | وخفضت أستراليا أيضا مخزوناتها المتبقية من اليورانيوم العالي التخصيب. |
Existen grandes cantidades de uranio muy enriquecido destinado a fines civiles y militares en muchos países. | UN | وتوجد كميات كبيرة من اليورانيوم العالي التخصيب تستخدم لأغراض مدنية وعسكرية في كثير من البلدان. |
En 1994, se eliminaron 174 toneladas métricas de uranio muy enriquecido del programa de armas. | UN | وفي عام 1994، تم إزالة 174 طن متري من اليورانيوم العالي التخصيب من برنامج الأسلحة. |
Las toneladas de uranio muy enriquecido y plutonio separado disponibles en las existencias pueden ser convertidas muy fácilmente en armas. | UN | فأطنان من اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم المعزول متوافرة في مخزوناتٍ يمكن تحويلها بسهولة إلى أسلحة. |
Hemos almacenado en sitios más seguros cantidades considerables de uranio muy enriquecido. | UN | وقد تم نقل كميات كبيرة من اليورانيوم عالي التخصيب إلى أماكن تخزين أكثر أمنا. |
La USEC está encargada de la comercialización de las 500 toneladas de uranio muy enriquecido procedentes de los arsenales de armas de Rusia y convertidas a uranio poco enriquecido antes de su envío a los Estados Unidos. | UN | تضطلع مؤسسة USEC بمسؤولية تسويق كمية الـ500 طن من اليورانيوم الشديد الإثراء التي تـُسحب من مخزون الأسلحة الروسية، والتي تـُحوّل إلى يورانيوم ضعيف الإثراء تمهيداً لشحنها إلى الولايات المتحدة. |
Minimizar el uso de uranio muy enriquecido en aplicaciones civiles. | UN | تقليل استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية. |
Esto supone que se ha alcanzado ya el hito que marca la mitad del objetivo final del acuerdo, la eliminación de 500 toneladas de uranio muy enriquecido antes del año 2013. | UN | وهذا يعني أنه تم الوصول الآن إلى علامة منتصف الطريق نحو الهدف النهائي للاتفاق، المتمثل في التخلص حتى عام 2013 من 500 طن من اليورانيوم العالي الإثراء. |
Hubo un amplio consenso de que resulta técnicamente viable convertir la mayoría de los reactores civiles e instalaciones de producción de isótopos de uranio muy enriquecido a la producción de uranio poco enriquecido. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن تحويل معظم المفاعلات المدنية ومرافق إنتاج النظائر بحيث تستعيض عن اليورانيوم العالي التخصيب باليورانيوم المنخفض التخصيب أمرا ممكنا من الناحية التقنية. |
Los Estados Unidos han elaborado un informe amplio sobre su producción de plutonio para fines de defensa y trabajan en un estudio parecido sobre su producción de uranio muy enriquecido. | UN | وقد قدمت الولايات المتحدة تقريرا شاملا بشأن إنتاجها للبلوتونيوم لأغراض الدفاع، وهي بصدد إعداد دراسة مماثلة عن إنتاجها لليورانيوم العالي التخصيب. |
En total, se degradaron 46,6 toneladas métricas de uranio muy enriquecido con arreglo a las salvaguardias de la OIEA. | UN | وجرى إجمالاً تخفيض تركيز 46.6 طناً مترياً من هذا اليورانيوم العالي التخصيب طبقاً لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
36. La Conferencia reconoce los beneficios que, en el marco de la no proliferación, entraña el cambio de combustible a base de uranio muy enriquecido por combustible con uranio poco enriquecido para los reactores de investigación civil y, en los casos en que no se puede aplicar esa medida, la disminución considerable de la concentración, y acoge con satisfacción la introducción de esos cambios, siempre que sea posible. | UN | ٣٦ - ويسلم المؤتمر بالفوائد، من حيث منع الانتشار، الناجمة عن تحويل مفاعلات البحوث المدنية من اليورانيوم عالي اﻹثراء الى استخدام وقود اليورانيوم المنخفض اﻹثراء، وحيثما يتعذر ذلك، الناجمة عن التخفيض الكبير في مستوى اﻹثراء ويرحب بتطبيق هذه التحويلات، حيثما أمكن. |
Acuerdo entre los Estados Unidos y Kazajstán sobre la adquisición de uranio muy enriquecido | UN | اتفاق الولايات المتحدة وكازاخستان بشأن شراء اليورانيوم الشديد اﻹثراء |
Las delegaciones de Chile, México y Ucrania, países que han adoptado voluntariamente medidas concretas para eliminar el uso de uranio muy enriquecido para fines civiles, desearían exponer lo siguiente: | UN | تود وفود أوكرانيا وشيلي والمكسيك، بوصفها دولا قد اتخذت طواعية خطوات ملموسة للقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية، أن تذكر ما يلي: |
Por el momento, los Estados Unidos han recogido lo que representa el resultado de la degradación de más de 80 toneladas de uranio muy enriquecido. | UN | وقد استردت الولايات المتحدة حاليا كمية تمثل نتيجة إخضاع 8 طن من اليورانيوم شديد الإثراء لعملية انحلال. |
El Organismo prestó apoyo en el envío a la Federación de Rusia de más de 175 kg de combustible de uranio muy enriquecido gastado. | UN | وساعدت في شحن أكثر من 175 كيلوغراما من وقود اليورانيوم العالي التخصيب المستهلك إلى الاتحاد الروسي. |
Desde 1995 se han convertido 230 toneladas de uranio muy enriquecido en combustible apto para centrales nucleares. | UN | ومنذ عام 1995، قمنا بتحويل 230 طنا من الأورانيوم العالي الإغناء إلى وقود يصلح لمحطات الطاقة النووية. |
Se debería negociar una suspensión de la producción y el uso de uranio muy enriquecido con fines civiles, con una prohibición total como objetivo a largo plazo. | UN | ويجب التفاوض بشأن التوصل إلى وقف اختياري لإنتاج اليورانيوم الشديد الخصوبة واستخدامه للأغراض المدنية، مع جعل الحظر الشامل هدفا طويل الأجل. |