ويكيبيديا

    "de uso indebido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من تعاطي
        
    • إساءة الاستخدام
        
    • لتعاطي
        
    • سوء استخدام
        
    • تعاطيها
        
    • إساءة الاستعمال
        
    • تتعلق بتعاطي
        
    • عن تعاطي
        
    • المتعاطى
        
    • للتعاطي
        
    • تعاطي المواد
        
    • يُتعاطى
        
    • ﻹساءة استعمال
        
    • وتعاطيهن
        
    • في التعاطي
        
    Esto indica la posibilidad de que se desarrollen modalidades más frecuentes y problemáticas de uso indebido de drogas. UN ويشير ذلك المعدل إلى احتمال ظهور أنماط من تعاطي المخدرات أكثر تكرراً وأكثر إثارة للمشاكل.
    Otro miembro observó que la interpretación de uso indebido intencional era un ejercicio de carácter jurídico, que excedía las atribuciones del Comité. UN وأشار عضو آخر إلى أن تفسير إساءة الاستخدام المتعمدة هو عملية قانونية، تقع خارج اختصاص اللجنة.
    Esta nueva modalidad de uso indebido de la heroína no se limita a Sudáfrica. UN وهذا النمط المنبثق لتعاطي الهيروين لا يقتصر على جنوب افريقيا.
    Marco para el análisis de los incidentes de uso indebido de armas UN إطار لتحليل حوادث سوء استخدام الأسلحة الصغيرة من منظور حقوق الإنسان
    Estas estimaciones de uso indebido problemático se refieren al uso indebido de estas drogas que ha sido regular o de larga duración, o a su inyección. UN وهذه التقديرات للتعاطي الإشكالي للعقاقير تشير إلى التعاطي المنتظم أو الطويل الأمد لهذه العقاقير أو تعاطيها بالحقن.
    Como en años anteriores, los mayores incrementos en los niveles de uso indebido correspondieron al cannabis, seguido de los estimulantes de tipo anfetamínico. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، فإن أكبر زيادة طرأت على مستوى إساءة الاستعمال كانت في القنب، تليه المنشطات الأمفيتامينية.
    Asesor en cuestiones de uso indebido de drogas y de VIH/SIDA UN انشاء شبكة عالمية لبرامج الشباب لأجل الوقاية من تعاطي العقاقير
    En el Japón, la metanfetamina fue la principal droga de uso indebido del 51% de las personas admitidas en centros de tratamiento del uso indebido de drogas en 2003. UN وفي اليابان، يمثل الميتامفيتامين المخدّر الرئيسي لـ51 في المائة ممن دخلوا مرافق العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    Expresando su determinación de consolidar la acción y la cooperación en los planos nacional, regional e internacional en pro del objetivo último de una sociedad internacional libre de uso indebido y el tráfico de drogas, UN وإذ تعرب عن عزمها تعزيز الإجراءات والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في سبيل بلوغ الهدف النهائي وهو تخليص المجتمع العالمي من تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    Otro miembro observó que la interpretación de uso indebido intencional era un ejercicio de carácter jurídico, que excedía las atribuciones del Comité. UN وأشار عضو آخر إلى أن تفسير إساءة الاستخدام المتعمدة هو عملية قانونية، تقع خارج اختصاص اللجنة.
    A menos que las recomendaciones sobre adquisiciones se apliquen como cuestión de gran importancia, millones de dólares seguirán expuestos al riesgo de uso indebido y despilfarro. UN وستظل ملايـين الدولارات عرضة لمخاطر شديـدة بسبـب إساءة الاستخدام والإهـدار، ما لم تـُـعامـَـل التوصيات باعتبارها ذات أهميـة قصـوى.
    Su Gobierno ha introducido estrategias para abordar las distintas formas de uso indebido de drogas y la drogadicción. UN واستحدثت حكومته استراتيجيات لمواجهة الأشكال المختلفة لتعاطي المخدرات وسوء استخدامها وإدمانها.
    Todas las regiones del mundo, excepto el Caribe, declararon altas tasas de uso indebido de opiáceos. UN وقد أبلغت جميع المناطق ، باستثناء منطقة الكاريبي ، عن نسب عالية لتعاطي المواد اﻷفيونية .
    En la ONUCI, todos los casos de presunto fraude o de uso indebido de combustible se remitieron a la Sección de Seguridad para que ésta hiciera una investigación más detallada. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أُبلغ قسم الأمن بجميع حالات الغش المزعوم أو سوء استخدام الوقود لإجراء مزيد من التحريات بشأنها.
    A diferencia de los países de otras regiones, mucho países de África no registraron un uso indebido sustancial de drogas ilícitas como la cocaína, la heroína y los estimulantes de tipo anfetamina, aunque estas drogas son objeto de uso indebido en el continente, como se examina más adelante. UN وخلافا لمناطق أخرى، توجد بلدان افريقية عديدة لا تشهد تعاطيا كبيرا لعقاقير غير مشروعة مثل الكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية، وإن كان تعاطيها يحدث بالفعل في القارة كما سيبين أدناه.
    Cualquier enfoque estratégico debe tener en cuenta esas formas de uso indebido y sus repercusiones en los ámbitos de la salud, social y económico. UN ويجب أن يأخذ أي نهج استراتيجي تجاه المشكلة في الاعتبار أنماط إساءة الاستعمال تلك وما يترتب عليها من آثار صحية واجتماعية واقتصادية.
    Algunos países de África occidental y América Latina también informaron sobre problemas de uso indebido de EDTA que, al parecer, tienen que ver con productos destinados al consumo farmacéutico que se obtienen sin receta. UN كما أبلغ بعض بلدان أمريكا اللاتينية وغرب افريقيا عن مشاكل تتعلق بتعاطي المنشطات الأمفيتامينية، غير أنها تتصل على ما يبدو بمنتجات معدّة لأغراض المستحضرات الصيدلية التي يجري الحصول عليها دون وصفة طبية.
    Se ha comunicado el uso indebido de cocaína, en particular crack, en todos los grandes centros urbanos de Sudáfrica, donde parece haber una mayor prevalencia de este tipo de uso indebido entre las trabajadoras sexuales. UN وقد أبلغ عن تعاطي الكوكايين، ولا سيما كراك الكوكايين، في جميع مراكز المدن الرئيسية في جنوب أفريقيا، حيث يبدو أن هذا التعاطي ينتشر بصورة خاصة لدى العاملين في تجارة الجنس.
    El cannabis seguía siendo la droga ilícita de uso indebido más común en el mundo entero, y se comunicó que el uso indebido de esta droga se mantenía estable o iba en aumento en la mayoría de los países. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يزال القنّب المخدر غير المشروع المتعاطى على أوسع نطاق، وقد أبلغ معظم البلدان عن استقرار أو تناقص معدله.
    4. Alienta a los Estados a que logren la participación de la industria farmacéutica, siguiendo el ejemplo de la vigilancia farmacéutica, en la ampliación de los conocimientos sobre las posibilidades de uso indebido y dependencia de las sustancias sicoactivas; UN 4- تشجع الدول على إشراك الصناعة الصيدلانية، اقتداء بما يحدث في رصد الأدوية، في توسيع المعارف عن امكانيات تعاطي المواد ذات التأثير النفساني والارتهان بها؛
    11. En la mayoría de los países africanos, la cannabis sigue siendo la droga ilícita de uso indebido más común. UN 11- ما زال القنب أشيع عقار غير مشروع يُتعاطى في معظم البلدان الافريقية.
    También son víctimas de abuso sexual y de uso indebido de drogas. UN كما يصبحون أيضا عرضة لﻹيذاء الجنسي وﻹساءة استعمال المخدرات.
    b) Posibilitar que a efectos de la distribución de las reclusas y la planificación del cumplimiento de su condena se tenga presente información fundamental sobre sus antecedentes, como las situaciones de violencia que hayan sufrido, su posible historial de inestabilidad mental y de uso indebido de drogas, así como sus responsabilidades maternas y de otra índole relativas al cuidado de los niños; UN (ب) توفير معلومات أساسية بشأن خلفيات النساء، من قبيل العنف الذي ربما سبق أن تعرضن له، وإعاقتهن العقلية وتعاطيهن المخدرات، إلى جانب ما يتحملنه من مسؤولية عن رعاية أطفالهن وغيرهم، وهي كلها أمور لا بد من أخذها في الاعتبار لدى احتجازهن وإعداد الخطط الملائمة لفترة الأحكام الصادرة ضدهن؛
    47. En África la cocaína no es una de las principales drogas de uso indebido, pero se ha informado en algunos países del continente del uso indebido de esa droga en los últimos cinco años. UN 47- لا يمثل الكوكايين عقارا رئيسيا في التعاطي في أوروبا، ولكن بعض الإبلاغات وردت عن تعاطيه في بعض البلدان الأفريقية خلال السنوات الخمس الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد