ويكيبيديا

    "de usuarios del agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستخدمي المياه
        
    • لمستخدمي المياه
        
    iv) Apoyar a los grupos de usuarios del agua con el objeto de mejorar los resultados de la ordenación a nivel local; UN ' ٤ ' دعم جماعات مستخدمي المياه بهدف تحسين أداء إدارة المياه على الصعيد المحلي؛
    - Innovaciones institucionales, tales como asociaciones de usuarios del agua o mercados del agua UN :: التجديدات المؤسسية، مثل تشكيل رابطات مستخدمي المياه أو أسواق المياه
    Ahora, los proyectos en varios países afectados por la sequía requieren que los comités de usuarios del agua existentes y futuros incorporen a mujeres. UN وتشترط الآن المشاريع الجارية في عدد من البلدان المتأثرة بالجفاف أن تضم لجان مستخدمي المياه الجديدة والقائمة نساء في عضويتها.
    En el marco de la reforma agraria, se han creado asociaciones de usuarios del agua. UN وفي سياق الإصلاح الزراعي أنشأنا جمعيات مستخدمي المياه.
    Se han establecido asociaciones rurales de usuarios del agua a fin de promover la participación en la adopción de decisiones y crear la capacidad necesaria. UN وأُنشئت اتحادات ريفية لمستخدمي المياه بهدف تشجيع المشاركة في صنع القرارات وضمان بناء القدرات ذات الصلة بصنع القرارات.
    Las mujeres representan actualmente el 60% de los miembros de los comités de comunidades de usuarios del agua, y el 11% de los contables. UN وتمثل المرأة حالياً 60 في المائة من أعضاء لجان جماعات مستخدمي المياه و11 في المائة من المحاسبين؛
    Las asociaciones de usuarios del agua han demostrado ser eficaces para llevar a cabo programas de modernización y muchos países valoraron el importante papel que tiene la participación de los usuarios en los procesos de adopción de decisiones relativos a la ordenación del agua para el riego. UN وأثبتت رابطات مستخدمي المياه فعاليتها في برامج التحديث، كما أشار الكثير من البلدان إلى قيمة الدور القوي الذي يضطلع به المستخدمون من خلال المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات المتصلة بإدارة مياه الري.
    En Kirguistán, la desintegración de la Unión Soviética y los problemas ambientales planteados en relación con el mar Aral han dado lugar a reformas en las que se hace hincapié en el fomento de la gestión local de los recursos hídricos, el mejoramiento de las prácticas de gestión en las explotaciones agrícolas y la transferencia de la responsabilidad en materia de funcionamiento y mantenimiento a las asociaciones de usuarios del agua. UN وفي قيرغيزستان، أدى تفكك الاتحاد السوفياتي والقضايا البيئية المحيطة ببحر أرال إلى إجراء إصلاحات تركز على تشجيع الإدارة المحلية لموارد المياه، وتحسين ممارسات إدارة المياه داخل المزارع، ونقل المسؤولية عن التشغيل والصيانة إلى رابطات مستخدمي المياه.
    Adoptar estrategias de recuperación de costos que sean justas y equitativas. En la promoción del acceso universal a los servicios de agua y saneamiento, es preciso lograr la equidad entre todas las categorías de usuarios del agua. UN 113 - اعتماد استراتيجيات عادلة ومنصفة لاسترداد التكاليف - إنصاف جميع فئات مستخدمي المياه مع السعي إلى حصول الجميع على خدمات المياه والصرف الصحي.
    g) Ha creado 550 comunidades de usuarios del agua para que gestionen y se ocupen del mantenimiento de los sistemas de irrigación en las zonas agrícolas. UN (ز) أنشأت 550 جماعة من مستخدمي المياه المزارعين لإدارة نظم الري وصيانتها؛
    La gente participa en audiencias nacionales sobre la pobreza, asociaciones de campesinos, asociaciones de pueblos indígenas y comisiones de esclarecimiento de la verdad y reconciliación en situaciones posteriores a conflictos, así como, a nivel local, en asociaciones de inquilinos, consejos escolares, asociaciones de usuarios del agua y entidades de planificación comunitaria. UN إذ يشارك الأفراد في جلسات الاستماع الوطنية بشأن الفقر وفي رابطات الفلاحين، ورابطات السكان الأصليين، ولجان استقصاء الحقائق والمصالحة في حالات ما بعد الصراع - وعلى الصعيد المحلي في رابطات المؤجرين، ومجالس المدارس، ورابطات مستخدمي المياه والتخطيط المجتمعي.
    20. Algunas de las actividades que se recomiendan en esta esfera son las siguientes: promover el acceso de la comunidad a la propiedad de los servicios de abastecimiento de agua; apoyar a los grupos de usuarios del agua con el objeto de mejorar los resultados de la ordenación a nivel local; y desarrollar, en pequeña escala, el riego y el suministro de agua para el consumo humano y el ganado, y para la conservación del suelo y del agua. UN 20 - ومن الأنشطة الموصى بها في هذا المجال تعزيز الملكية المجتمعية؛ ودعم مجموعات مستخدمي المياه بهدف تحسين أداء إدارة المياه على المستوى المحلي؛ والاضطلاع على نطاق محدود بتطوير الري وإمدادات المياه للإنسان والمواشي والحفاظ على الماء والتربة.
    Se han logrado algunos avances en la participación de las mujeres en las actividades de protección del medio ambiente por medio de las ONG dedicadas al medio ambiente, las organizaciones basadas en la comunidad y los grupos de usuarios (por ejemplo, grupos de usuarios de bosques, asociaciones de usuarios del agua). UN وقد أحرز بعض التقدم في إشراك المرأة في أنشطة حماية البيئة من خلال المنظمات غير الحكومية المهتمة بالبيئة وهيئات المجتمع المحلي ومجموعات المستخدمين (مثل مجموعة مستخدمي الغابات ورابطات مستخدمي المياه).
    En varias partes de la República Dominicana se está ejecutando un proyecto de tierras de regadío y gestión de cuencas hidrográficas, actualmente financiado por el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, con el objetivo de incrementar la productividad en la agricultura de regadío y promover la participación de los beneficiarios a través de asociaciones de usuarios del agua. UN 51 - ويتولى حاليا البنك الدولي للإنشاء والتعمير تنفيذ مشروع لإدارة الأراضي المروية ومستجمعات المياه بهدف زيادة إنتاجية الزراعة المروية وتعزيز مشاركة المستفيدين عن طريق رابطات مستخدمي المياه وذلك في أجزاء مختلفة من الجمهورية الدومينيكية.
    40. En la República Unida de Tanzanía, después de tener problemas durante años con la sostenibilidad de los puntos de agua construidos, el Gobierno, con el apoyo de la ONG Ingeniería Sin Fronteras, ha establecido un apoyo a las unidades de abastecimiento de agua y saneamiento de distrito, cuya función es fomentar la eficacia de los grupos de usuarios del agua. UN 40- وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، وبعد سنوات من المشاكل المتعلقة باستدامة مراكز توزيع المياه، قامت الحكومة، بدعم من منظمة مهندسون بلا حدود غير الحكومية، بدعم إنشاء وحدات للمياه والصرف الصحي في المناطق، يتمثل دورها في مساعدة جماعات مستخدمي المياه التي يديرها المجتمع على القيام بدور أكثر فعالية.
    k) Ha fortalecido y ampliado las funciones de los miembros de ambos sexos en los comités de las comunidades de usuarios del agua, con el fin de garantizar un uso eficaz y equitativo del agua (Ministerio de Recursos Hídricos y Meteorología, 2008). UN (ك) عززت ووسعت نطاق دور الأعضاء الإناث والذكور في لجان جماعات مستخدمي المياه لضمان الفعالية والإنصاف في استخدام المياه (وزارة موارد المياه والأرصاد الجوية، 2008).
    La cooperación entre instituciones de gobierno, así como con otras partes interesadas (como autoridades locales, las asociaciones industriales, grupos de usuarios del agua) es necesaria para que haya más datos que sean más fiables y para consolidar y conciliar todos los datos pertinentes del marco de un sistema nacional de información sobre recursos hídricos. UN إن التعاون المؤسسي داخل الحكومات، بالإضافة إلى التعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين (مثلا، السلطات المحلية والرابطات الصناعية وجماعات مستخدمي المياه)، هو أمر لازم لتحسين توفر ومصداقية البيانات ولتوحيد البيانات ذات الصلة والتوفيق بينها ضمن إطار النظام الوطني لمعلومات المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد