iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني |
Actualmente, el sistema se está utilizando con carácter experimental con la ayuda de buena parte de la comunidad de usuarios del sistema de disco óptico y se está ajustando y perfeccionando el programa informático. | UN | وتجري في الوقت الراهن اختبارات مكثفة للنظام بمساعدة مستعملي نظام القرص الضوئي ويجري تكييف البرمجيات وضبطها. |
Promedio de usuarios del sistema Integrado de Información de Gestión | UN | متوسط عد فرادى مستعملي نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
b) i) Aumento del número de usuarios del sistema de Análisis e Información Comerciales, bien mediante Internet o la Solución Comercial Integrada Mundial y el modelo de simulación de la política comercial agrícola | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد المستخدمين لنظام التحليلات التجارية وتحليل المعلومات، سواء عن طريق الانترنت أو الحل العالمي للتجارة المتكاملة ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية |
El Tribunal señaló que la práctica independiente de mantener un registro de las identificaciones de usuarios del sistema en relación con el personal mitigaba los riesgos identificados. | UN | وذكرت المحكمة أن اتباع ممارسة الاحتفاظ على نحو مستقل بسجلات هوية مستخدمي النظام من الموظفين يخفف من وقوع أي مخاطر تم الوقوف عليها. |
Al irse implantando las normas internacionales obligatorias para buques y aeronaves, aumenta rápidamente el número de usuarios del sistema. | UN | وبتنفيذ اللوائح التنظيمية الدولية الإلزامية للسفن البحرية والطائرات، يشهد عدد مستعملي النظام تزايدا سريعا. |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني |
v) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 5` زيادة عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني |
iv) Promedio diario de usuarios del sistema de Archivos de Documentos (SAD) | UN | ' 4` المتوسط اليومي لعدد مستخدمي نظام الوثائق الرسمية (ODS) |
Por ejemplo, la formación continua de usuarios del sistema Atlas, el apoyo al coordinador residente, los fondos fiduciarios deficitarios o la comparación de la nómina de sueldos con los asientos del libro mayor. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الجهود المستمرة في مجال تدريب مستخدمي نظام أطلس، تقديم الدعم للمنسق المقيم، والصناديق الاستئمانية التي تعاني حالات عجز، وكشوف المرتبات في دفتر الأستاذ العام، وغيرها. |
iii) Grupos especiales de expertos: cuarta reunión del grupo de usuarios del sistema computadorizado y de telecomunicaciones para la fiscalización internacional y nacional de drogas y una reunión sobre el establecimiento de un centro de información mundial sobre fiscalización de drogas; | UN | `3 ' أفرقة الخبراء المخصصة: الاجتماع الرابع لفريق مستخدمي نظام الحواسيب والاتصالات السلكية واللاسلكية للمراقبة الدولية والوطنية للمخدرات؛ اجتماع واحد بشأن إنشاء مركز عالمي لتبادل المعلومات المتعلقة بمراقبة المخدرات؛ |
Comercio y globalización*. El número de usuarios del sistema de Gestión y Análisis de la Deuda* de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) aumentó y llegó a 95 instituciones en 65 países. | UN | 20 - التجارة والعولمة* - ازداد عدد مستخدمي نظام إدارة الديون والتحليل المالي* الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، فبلغ 95 مؤسسة في 65 بلدا. |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónicaa | UN | ' 4` زيادة عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق(أ) |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónicaa | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني(أ) |
Tomando nota con satisfacción de que los representantes de los 49 Estados que asistieron a la cuarta reunión del grupo de usuarios del sistema de base de datos nacionales, celebrada en Viena el 1º de octubre de 2001, apoyaran la continuación del sistema, | UN | وإذ تنوّه مع الارتياح بأن ممثلي الدول التسع والأربعين الحاضرين في اجتماع مجموعة مستعملي نظام قاعدة البيانات الوطنية الرابع الذي عُقد في فيينا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أيدوا مواصلة العمل بالنظام، |
A raíz de una encuesta en la Web de usuarios del sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), la OSSI llegó a la conclusión de que generalmente estaban satisfechos con los servicios prestados. | UN | 50 - خلص المكتب من دراسة استقصائية أجريت بالاستعانة بالانترنت إلى أن مستعملي نظام المعلومات الإدارية المتكامل راضون عموما عن الخدمات المقدمة إليهم. |
b) Fortalecer las redes y los sistemas de difusión de información que existen, aumentar el número de usuarios del sistema de Información sobre la Mujer (WIS) y fomentar su adopción y gestión y la comunicación de informaciones. | UN | )ب( دعم الشبكات ونظم نشر المعلومات القائمة، وزيادة عدد مستعملي نظام المعلومات المعني بالمرأة وتشجيع اعتماده وإدارته وتبادل المعلومات. |
b) i) Aumento del número de usuarios del sistema de Análisis e Información Comerciales, bien mediante Internet o la Solución Comercial Integrada Mundial y el modelo de simulación de la política comercial agrícola | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد المستخدمين لنظام التحليلات التجارية وتحليل المعلومات، سواء عن طريق الانترنت أو الحل العالمي للتجارة المتكاملة ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية |
La conexión con Internet ha ampliado el número de usuarios del sistema, aparte de la Secretaría y de las misiones permanentes. | UN | ٩ - وقد أدى الربط بشبكة اﻹنترنت إلى توسيع نطاق مستخدمي النظام ليشمل جهات خارج اﻷمانة العامة والبعثات الدائمة. |
Al limitar en esa forma el número de usuarios del sistema, la infraestructura actual de éste puede hacer frente de forma bastante fiable a la carga que representa el acceso. | UN | وبوسع البنية الأساسية لنظام القرص الضوئي الحالي أن تتعامل بكفاءة مع حجم الدخول إلى النظام بقدر كبير من الفعالية وذلك بفضل الحد من عدد مستعملي النظام. |