ويكيبيديا

    "de usuarios que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستخدمين الذين
        
    • من المستعملين الذين
        
    • من يستطيعون
        
    • مستخدمي تلك المعارف ممن
        
    • للمستعملين الذين
        
    • للمستخدمين الذين
        
    El fabricante se ofreció a recoger y destruir los halones de usuarios que se comprometían a utilizar el producto alternativo. UN فقد عرضت الجهة المنتجة تجميع وتدمير الهالونات من المستخدمين الذين يلتزمون باستخدام بدائل الهالون.
    iii) Porcentaje de usuarios que reconocen beneficiarse de la información que contiene CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد نسبة المستخدمين الذين يقولون إنهم استفادوا من المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات الإحصائية
    iii) Porcentaje de usuarios que reconocen beneficiarse de la información que contiene CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد نسبة المستخدمين الذين يقولون إنهم استفادوا من المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات الإحصائية
    La Administración indicó que la aplicación de elaboración de informes del SIIG se había preparado con la intención de facilitar el acceso a la base de datos del SIIG de un elevado número de usuarios que anteriormente no tenía esa posibilidad. UN ٩١ - وذكرت اﻹدارة أن البرنامج التطبيقي لﻹبلاغ في النظام استحدث بهدف توفير إمكانية الوصول إليه لعدد كبير من المستعملين الذين لم تتح لهم هذه اﻹمكانية من قبل.
    Por ejemplo, la inclusión de los comunicados de prensa en la red Internet permitirá que tengan acceso a ellos un mayor número de usuarios que si se colocan en los estantes de prensa de la Sede. UN فعلى سبيل المثال، من شأن وضع النشرات الصحفية على شبكة الانترنت أن يزيد عدد من يستطيعون الوصول اليها زيادة تفوق الى حد كبير عدد من يستطيعون الوصول اليها في أرفف النشرات بالمقر.
    iii) Mayor número de usuarios que reconocen beneficiarse de la información que contiene CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد عدد مستخدمي تلك المعارف ممن يعترفون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة
    Por tanto, es importante tratar de llegar al número creciente de usuarios que disponen de teléfono móvil pero no de una línea fija. UN ولذا فمن المهم الوصول إلى العدد المتنامي للمستعملين الذين لديهم هاتف متنقل لكنهم لا يملكون خطا هاتفيا ثابتا.
    iii) Porcentaje de usuarios que reconocen beneficiarse de la información que contiene CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد نسبة المستخدمين الذين يقولون إنهم استفادوا من المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات الإحصائية
    Además, hay una amplia y diversa comunidad de usuarios que ya está familiarizada con el tipo de productos que se generarían y existe un nivel de confianza y de buena voluntad en relación con la imagen del producto. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد طائفة متنوعة وواسعة من المستخدمين الذين يدركون بالفعل نوع المنتجات التي سيتم إخراجها، كما يوجد مستوى من الثقة والقبول بالنسبة لنوعية النواتج.
    Varios oradores afirmaron que había que seguir centrándose en la expansión de Internet para ponerla al alcance de los miles de millones de usuarios que todavía no tenían acceso. UN 14 - وأكد عدد من المتكلمين أهمية مواصلة التركيز على توسيع نطاق الإنترنت ليشمل بلايين المستخدمين الذين لم يستعملوها بعد.
    Por eso, la capacitación de sensibilización impartida a estos grupos específicos es aún más importante que la destinada a la comunidad de usuarios que experimentará el nuevo entorno. UN وعليه، يُعد التدريب الخاص بالتوعية لهذه الفئات المستهدفة نشاطاً أهم مما هو موجّه إلى أوساط المستخدمين الذين سيعيشون تجربة البيئة الجديدة.
    Por eso, la capacitación de sensibilización impartida a estos grupos específicos es aún más importante que la destinada a la comunidad de usuarios que experimentará el nuevo entorno. UN وعليه، يُعد التدريب الخاص بالتوعية لهذه الفئات المستهدفة نشاطاً أهم مما هو موجّه إلى أوساط المستخدمين الذين سيعيشون تجربة البيئة الجديدة.
    iii) Mayor número de usuarios que reconocen beneficiarse de la información que contiene CEPALSTAT UN ' 3` زيادة عدد المستخدمين الذين يفيدون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في المنطقة
    Número de veces que se accede a los instrumentos; gama y diversidad de usuarios que acceden a los instrumentos UN 5 - عدد مرات الوصول إلى الأدوات؛ طائفة وتنوع المستخدمين الذين توصلوا إلى الأدوات
    ii) Porcentaje de usuarios que expresan satisfacción por la calidad, cobertura y puntualidad de los datos que contiene la base de datos de la CEPE UN ' 2` النسبة المئوية من المستخدمين الذين يبدون رضاهم عن جودة البيانات الواردة في قاعدة بيانات اللجنة وعن النطاق الذي تشمله وتوقيتها
    Si bien el número de usuarios que tiene acceso a la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional ha aumentado, el apoyo financiero ayudaría a mejorar la Biblioteca y velar por su éxito en el largo plazo. UN واختتم حديثه قائلاً إنه في حين أن عدد المستخدمين الذين يتعاملون مع المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي قد زاد فإن الدعم المالي سوف يساعد على تحسين وضع المكتبة وعلى ضمان نجاحها في الأجل الطويل.
    ii) Porcentaje de usuarios que expresan satisfacción por la calidad, cobertura y puntualidad de los datos que contiene la base de datos de la CEPE UN ' 2` النسبة المئوية من المستخدمين الذين يبدون رضاهم عن جودة البيانات الواردة في قاعدة بيانات اللجنة وعن النطاق الذي تشمله وتوقيتها
    b) Número de usuarios que acceden a la base de datos de la CEPAL y que descargan información sobre la integración internacional UN (ب) عدد المستخدمين الذين يدخلون إلى قاعدة بيانات اللجنة الاقتصادية وينقلون المعلومات عن التكامل الدولي.
    La idea principal que animó la creación del Atlas era la de aumentar los conocimientos sobre la naturaleza polaca y la conciencia ambiental entre los miembros más jóvenes de la sociedad, aunque el programa también puede ser útil para una gran variedad de usuarios que buscan información amplia y de calidad sobre el medio ambiente presentada en un compendio atractivo, fácil de utilizar y muy interactivo. UN وكانت الفكرة الرئيسية وراء انشاء " الأطلس " زيادة المعرفة بالطبيعة البولندية والتوعية البيئية فيما بين أصغر أفراد المجتمع، وان كان هذا الأطلس يستطيع أن يخدم طائفة عريضة من المستعملين الذين ينشدون النوعية والمعلومات البيئية الشاملة في مجموعة جذابة ملائمة للمستعمل ومتفاعلة بدرجة كبيرة.
    Por ejemplo, la inclusión de los comunicados de prensa en la red Internet permitirá que tengan acceso a ellos un mayor número de usuarios que si se colocan en los estantes de prensa de la Sede. UN فعلى سبيل المثال، من شأن وضع النشرات الصحفية على شبكة الانترنت أن يزيد عدد من يستطيعون الوصول اليها زيادة تفوق الى حد كبير عدد من يستطيعون الوصول اليها في أرفف النشرات بالمقر.
    iii) Mayor número de usuarios que reconocen beneficiarse de la información que contiene CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد عدد مستخدمي تلك المعارف ممن يعترفون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة
    Por consiguiente, es útil establecer un servicio encargado de responder a las solicitudes de usuarios que necesitan agregaciones que no están disponibles por otros medios. UN ٣-٣٦ لذا فمن المفيد إنشاء خدمة " حسب الطلب " للمستعملين الذين يطلبون تجميعات لا تتوفر بوسائل أخرى.
    ii) Porcentaje de usuarios que consideran el servicio en general bueno o más que bueno UN ' 2` النسبة المئوية للمستخدمين الذين قيموا الخدمات عموما على أنها جيدة أو أفضل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد