ويكيبيديا

    "de usuarios registrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستخدمين المسجلين
        
    • المستعملين المسجلين
        
    En el período de que se informa, el número de usuarios registrados aumentó de 1.500 a aproximadamente 4.800. UN فزاد عدد المستخدمين المسجلين من 500 1 إلى قرابة 800 4 مستخدِم خلال الفترة المستعرضة.
    Sin embargo, en el 16º período de sesiones del OSACT las Partes consideraron que el número de usuarios registrados no era suficiente para extraer conclusiones acerca de la utilidad del sistema. UN ولكن الأطراف المشتركة في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية رأت أن عدد المستخدمين المسجلين غير كافٍ لاستخلاص استنتاجات بشأن جدوى النظام.
    Las licencias nuevas y vigentes para programas informáticos y los honorarios de mantenimiento relacionados con la ampliación del conjunto de usuarios registrados que utilizarán los sistemas propuestos serían imputables a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, a medida que avanza su implantación progresiva. UN أما تكاليف تراخيص البرامجيات الجديدة والحالية ورسوم صيانتها فيما يتعلق بالتوسع في مجموعة المستخدمين المسجلين من أجل النظم المقترحة، فستدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام مع تقدم في مراحل التنفيذ.
    Parte de los contenidos descargados de UNifeed se vuelve a distribuir por medio de usuarios registrados en línea y plataformas de redes sociales. UN ويعاد توزيع جزء من محتوى شبكة يونيفيد الذي يتم تنزيله عن طريق المستخدمين المسجلين على شبكة الإنترنت وعبر منابر التواصل الاجتماعي.
    Número de usuarios registrados en la Secretaría UN عدد المستعملين المسجلين في اﻷمانة العامة
    v) Número de usuarios registrados de Lotus Notes Quick Places UN ' 5` عدد المستخدمين المسجلين لنظام لوتس نوتس كويك بليسز (Lotus Notes Quick Places)
    30. Se propone un enfoque flexible para ampliar el tamaño y la pertinencia del fondo de información, inclusive mediante promoción activa por parte de la secretaría, con el objeto de incrementar el número de usuarios registrados capaces de enviar información. UN 30- أُقترح نهج مرن لتوسيع حجم ووثاقة صلة مجموعة المعلومات، بما في ذلك اضطلاع الأمانة بجهد للترويج بهدف زيادة عدد المستخدمين المسجلين القادرين على تقديم معلومات.
    Las licencias vigentes y nuevas para programas informáticos y los honorarios de mantenimiento relacionados con la ampliación del conjunto de usuarios registrados, que trabajan sobre el terreno y utilizarán los sistemas propuestos, a medida que avance su puesta en funcionamiento por etapas, serían imputables a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستحمل على عمليات حفظ السلام تكاليف تراخيص البرمجيات الجديدة والقائمة ورسوم الصيانة الخاصة بها فيما يتصل بتوسيع قاعدة المستخدمين المسجلين في الميدان بالنسبة للنظم المقترحة مع المضي قدما في التنفيذ المرحلي. الأجهزة
    " Se propone un enfoque flexible para ampliar el tamaño y la pertinencia del fondo de información, incluso mediante una promoción activa por parte de la secretaría, con el objeto de incrementar el número de usuarios registrados capaces de enviar información. UN " أُقترح نهج مرن لتوسيع حجم المعلومات وتعزيز وجاهتها يشمل اضطلاع الأمانة بالترويج الفعال الرامي إلى زيادة عدد المستخدمين المسجلين القادرين على تقديم معلومات.
    Las licencias para programas informáticos y los honorarios de mantenimiento relacionados con la ampliación del conjunto de usuarios registrados para los sistemas sobre el terreno y los servicios por contrata para el mantenimiento de esos sistemas se incluirían en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 525 - وستتضمن ميزانيات عمليات حفظ السلام مبالغ ترصد لتراخيص البرامجيات ورسوم صيانتها فيما يتصل بتوسيع نطاق المستخدمين المسجلين للنظم الميدانية وتكاليف الخدمات التعاقدية لصيانة تلك النظم.
    13. Desde 2007, el número global de usuarios registrados se ha triplicado, mientras que el número de usuarios registrados de países no incluidos en el anexo I de la Convención se ha multiplicado por más de cinco en el mismo período. UN 13- ومنذ عام 2007، زاد إجمالي عدد المستخدمين المسجلين بمقدار ثلاثة أمثال، بينما زاد عدد المستخدمين المسجلين من البلدان غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أكثر من خمسة أمثال في الفترة نفسها.
    b) Aumento del número de usuarios registrados y suscritos al Sistema de Análisis e Información Comerciales, la Solución Comercial Integrada Mundial y el modelo de simulación de la política comercial agrícola UN (ب) زيادة عدد المستخدمين المسجلين والمشتركين في نظام التحليلات والمعلومات التجارية، والحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية
    b) Mayor número de usuarios registrados y suscritos al Sistema de Análisis e Información Comerciales, la Solución Comercial Integrada Mundial y el modelo de simulación de la política comercial agrícola UN (ب) زيادة عدد المستخدمين المسجلين والمشتركين في نظام التحليلات والمعلومات التجارية، والحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية
    b) Aumento del número de usuarios registrados y suscritos al Sistema de Análisis e Información Comerciales, la Solución Comercial Integrada Mundial y el modelo de simulación de la política comercial agrícola UN (ب) زيادة عدد المستخدمين المسجلين والمشتركين في نظام التحليلات والمعلومات التجارية، والحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية
    A lo largo del año, el Departamento ha facilitado acceso seguro a la información relacionada con la seguridad, y el número de usuarios registrados del sitio web del Departamento ha pasado de 68.000 a 102.000, lo que es indicio de la creciente sensibilización de los miembros del personal acerca de la seguridad. UN 42 - وأتاحت الإدارة، طوال العام، وإطلاعا آمنا على المعلومات ذات الصلة بالأمن، فارتفع عدد المستخدمين المسجلين في الموقع الشبكي للإدارة من 000 68 مستخدَم إلى 000 102 مستخدِم، مما يشير إلى زيادة الوعي الأمني لدى الموظفين.
    Las licencias de programas informáticos y los honorarios de mantenimiento relacionados con la ampliación del conjunto de usuarios registrados para los sistemas sobre el terreno y los servicios por contrata de apoyo permanente a esos sistemas en los casos en que se haya completado su implantación se incluirían en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 506 - وستتضمن ميزانيات عمليات حفظ السلام مبالغ ترصد لتراخيص البرامجيات ورسوم صيانتها في ما يتصل بتوسيع دائرة المستخدمين المسجلين للنظم الميدانية وتوسيع نطاق الخدمات التعاقدية لإجراء الصيانة المستمرة لتلك النظم، بما يستكمل تنفيذها.
    El número de usuarios registrados ha aumentado en un 245% desde noviembre de 2006, lo que incluye un incremento del 410% de usuarios registrados de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Parte no incluidas en el anexo I), que son ahora mayoría. UN ولقد زاد عدد المستخدمين المسجلين بنسبة 245 في المائة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتشمل هذه الزيادة زيادة نسبتها 410 في المائة للمستخدمين المسجلين من الأطراف غير المشمولين في المرفق الأول بالاتفاقية (الأطراف غير المذكورين في المرفق الأول)، الذين يشكلون الآن غالبية المستخدمين.
    20. Algunas Partes reconocen que el número de usuarios registrados es todavía insuficiente y que algunas regiones están muy deficientemente cubiertas, en particular aquellas que cuentan con Partes no incluidas en el anexo I, y sugieren que la secretaría sería más efectiva si mejorase la red de usuarios registrados (CE y Japón). UN 20- وسلم بعض الأطراف بأن عدد المستخدمين المسجلين لا يزال ضئيلاً وأن تغطية بعض المناطق رديئة جداً، ولا سيما الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، واقترحوا بأن تعمل الأمانة على نحو استباقي نشيط لتعزيز شبكة المستخدمين المسجلين (الاتحاد الأوروبي واليابان).
    La suma de 180.000 dólares se destinaría a sufragar las mayores necesidades en concepto de licencias y tasas de software derivadas de la ampliación del conjunto de usuarios registrados al aumentar el personal de mantenimiento de la paz, las necesidades asociadas a los sistemas y aplicaciones informáticas existentes, como el sistema de gestión del transporte aéreo (150.000 dólares) y el seguimiento de sitios web (30.000 dólares). UN 373 - وسيغطي مبلغ 000 180 دولار زيادة الاحتياجات من تراخيص رسوم البرامجيات فيما يتصل بالتوسع في حجم المستخدمين المسجلين مع ازدياد عدد أفراد حفظ السلام، وكذلك حجم الاحتياجات اللازمة من النظم القائمة والتطبيقات الحاسوبية، مثل نظام إدارة النقل الجوي (000 150 دولار) ورصد مواقع شبكة الإنترنت (000 30 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد